Pendant toute la soirée il ne fut bruit que de la prévoyance de Danglars, qui avait vendu ses coupons, et du bonheur de l’agioteur, qui ne perdait que cinq cent mille francs sur un pareil coup.
那天晚上,大家别的什么都不谈,只谈论腾格拉尔有先见之明,因为他把他的证券全卖掉了,又谈到了他的运气,因为在这样一个打击之下,他只蚀掉了五十万法郎。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Combien je bénis alors la prévoyance de mon oncle, lorsqu’il empêcha le chasseur de boucher l’entaille faite à la paroi de granit !
我感谢叔父阻止汉恩斯堵住泉水的裂口的预见!
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Deux heures après, tout était fini, nous leur avions fait à chacun son affaire, tout en admirant la prévoyance de notre pauvre père qui avait pris la précaution de nous élever chacun dans une religion différente.
两个钟头之后,一切结束了,我们分别惩罚了他们,同时敬佩我们可怜的父亲有先见之明,早有防范,让我们兄弟俩在不同的宗教哺育下成长。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
À demi-voix, Étienne avait repris de longues explications qu’il donnait à Maheu, sur la nécessité, pour les charbonniers de Montsou, de fonder une caisse de prévoyance.
艾蒂安又低声对马赫讲了很长时间,说明在蒙苏建立一种互助基金对矿工的重要性。
[萌芽 Germinal]
Étienne, cependant, tâchait d’endoctriner Pierron, auquel il expliquait son projet d’une caisse de prévoyance. Il lui avait fait promettre d’adhérer, lorsqu’il eut l’imprudence de découvrir son véritable but.
这时候,艾蒂安正努力对皮埃隆进行宣传,给他讲解互助基金的计划。艾蒂安不留心说出了他的真正目的,要叫皮埃隆答应参加。
[萌芽 Germinal]
Je ne suis pas si tranquille… Cette fois, ils paraissent mieux organisés. N’ont-ils pas une caisse de prévoyance ?
“我可不那么放心… … 这次他们似乎更有组织。他们不是有个互助基金会吗?”
[萌芽 Germinal]
Dès que leur société fut assise autour d’une petite table, Étienne s’empara de Levaque, pour lui expliquer son idée d’une caisse de prévoyance. Il avait la propagande obstinée des nouveaux convertis, qui se créent une mission.
他们这伙人刚围着一张小桌子坐下,艾蒂安就拉住勒瓦克,跟他讲起建立互助基金的事来。他像一个新教徒一样,自动负起了向别人传教的使命,不懈地宣传。
[萌芽 Germinal]
D’autant plus, ajouta Étienne, qu’on devrait d’abord créer ici une caisse de prévoyance, dont nous ferions à l’occasion une caisse de résistance… N’importe, il est temps de songer à ces choses. Moi, je suis prêt, si les autres sont prêts.
“此外,”艾蒂安补充说,“我们首先要办福利基金组织,在必要的时候可以把它改为抵抗基金组织… … 无论如何现在是考虑这些事的时候了。如果别人同意办的话,我马上就办。”
[萌芽 Germinal]
Nous ne pouvons aujourd'hui qu'être impressionnés par la prévoyance des décideurs de l'époque.
我们只能佩服红岸工程最高决策者思维的超前了。”
[《三体》法语版]
En effet, si à l’issue du contrat, aucun des risques ne s’est réalisé, le souscripteur ne peut pas récupérer les sommes versées car il ne s’agit pas d’une épargne mais d’une opération de prévoyance.
事实上,如果在合同结束时,没有实现任何风险,订户无法收回支付的金额,因为它不是储蓄,而是养老金操作。
[Conso Mag]
Le premier étage est l'assurance obligatoire instaurée par la loi fédérale sur la prévoyance vieillesse, survivants et invalidité, entrée en vigueur le 1er janvier 1985 (LPP).
第一个阶层是联邦法律在老年,基本生存和残疾储金上创建的1985年1月1日开始生效的义务保险(LPP)。
Que cela soit dans le cas d'une zone d'exploitation ou pour la reconstruction urbaine, une planification est absolument nécessaire et doit être avancée afin de faire preuve de prévoyance.
不管是开发区也好,不管是其他城市的改建也好,一定要有个规划。而这个规划是一定要比较超前的。因为规划规划,就是一定要走在前面,有一种前瞻性。
Il a agi avec prévoyance, de façon que maintenant tout va bien.
他的行动是很有先见之明的,结果一切都很顺利。
Les produits installés cadeau approprié pour la prévoyance professionnelle des cadeaux.
产品礼品装适合做各企业员工福利礼品。
Mais la prévoyance professionnelle offre à son tour deux étages de protection.
但是职业储金自身提供两个保障阶层。
Deuxièmement, les juifs sont dotés d’une grande prévoyance.
二来自其远见卓识。
La Caisse des pensions est un système de prévoyance par capitalisation à cotisations définies.
养恤基金是一种有专项资金和明确规定的福利计划。
Quels sont les programmes et politiques mis en œuvre par la Direction de la prévoyance sociale et de la protection de l'emploi du Ministère du travail et de la prévoyance sociale en faveur des travailleurs à domicile et prévoit-on de leur appliquer, tout comme à d'autres travailleurs du secteur non structuré, la loi sur la sécurité sociale?
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利处关于家庭劳动者已执行什么方案和政策? 是否计划将家庭劳动者及在非正规经济部门的其他工人纳入《社会保险法》?
20.1 Politiques, plans et projets de la Direction de la prévoyance sociale et de la protection de l'emploi en faveur des travailleurs à domicile
1 福利和劳工保护部针对家庭劳动者的政策/计划/项目。
Cela leur donne accès aux Fonds généraux de prévoyance, à un système de primes et autres prestations.
自愿退休的男女雇员可以享受普通公积金、退职金和其他养恤金福利。
Au titre de la loi sur la prévoyance sociale, des personnes physiques et morales ont été autorisées à créer des établissements d'aide sociale avec l'appui des services sociaux pertinents, si elles avaient suffisamment de place, de personnel et d'installations à leur disposition.
根据社会福利法,法人实体和自然人均可以与相关政府部门合作建立这样的庇护所,只要他们有足够的空间、人员、设施等。
Il y a plus de 15 ans, l'Office of Disaster Preparedness and Emergency Management (OPDEM) de la Jamaïque, Bureau jamaïcain de la préparation aux catastrophes et de la gestion des situations d'urgence, a mis en œuvre un programme de transfert des compétences aux collectivités dans les domaines des recherches et du sauvetage, des premiers secours, de la prévoyance, de la gestion des structures d'hébergement et des systèmes d'alerte rapide.
超过15年以前,牙买加的备灾和应急管理署开展了一项方案,向社区传授有关搜索和救援、急救、应急规划、避难所管理和早期预警的技能。
Pour mobiliser l'épargne privée, objectif central du Consensus de Monterrey, il est nécessaire d'appliquer des politiques visant à obtenir la confiance du secteur financier et de diversifier les possibilités d'investissement en développant les marchés des capitaux, y compris les caisses de pension privées et les caisses de prévoyance.
调动私人储蓄是《蒙特雷共识》的中心目标,为此,必须努力采取有助于增强人们对金融业信心的政策,通过发展资本市场,包括私人出资的退休金和节约储金,实现投资机会的多样化。
La plupart des pays ont adopté une certaine forme d'épargne forcée (telle que les contributions obligatoires aux caisses de pension et de prévoyance) et octroient des avantages fiscaux pour encourager l'épargne des ménages à long terme.
多数国家已经实行了某种形式的强迫储蓄(例如强制要求向退休金和节约储金缴款),这些国家还提供税务优惠,以刺激长期家庭储蓄。
Certains pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont acquis une expérience considérable dans la mise en place de systèmes novateurs de caisses de pension et de prévoyance.
某些拉丁美洲和加勒比国家在制定退休金和节约储金创新办法方面取得了不少经验。
Moyennant la volonté politique nécessaire, la communauté internationale dispose également de la prévoyance, de la compassion et de l'énergie voulues pour veiller à ce que cela ne se produise pas.
如果抱有政治意愿,国际社会也会有确保该回合不至失败的远见、同情心和精力。
Il faut également prendre des dispositions pour améliorer l'obligation redditionnelle et accorder aux bureaux extérieurs les moyens financiers et humains nécessaires à l'exécution de leurs activités; il faut aussi accélérer l'application et le respect des normes et dispositifs internationalement reconnus d'assurance-qualité et d'évaluation des performances; il faut enfin définir une stratégie de prévention des fraudes et une politique de prévoyance.
还需要采取措施改进问责制并向外地办事处提供开展活动所需的资金和人力资源;加快实施和遵守国际公认的标准以及质量保证和绩效评价办法;制定一项防范欺诈战略和一项应急政策。
Au paragraphe 145 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNRWA d'instituer une méthode correcte de calcul des soldes moyens acquis aux participants à la Caisse de prévoyance.
在报告的第145段中,委员会建议近东救济工程处正式定出精确计算会员在基金中贷项结余平均数的方法。
Les prêts octroyés par la Caisse de prévoyance ne sont pas considérés comme un placement.
节约储金贷款不得视为投资资产。
Le fait que les prêts humanitaires de la Caisse de prévoyance sont sans intérêts (commerciaux ou autres) rend inapplicable la méthode du taux d'intérêt effectif pour l'amortissement, car il n'y a pas de déduction d'intérêts en ce qui concerne les versements au titre des remboursements, comme l'exige la méthode du taux effectif.
节约储金的人道主义贷款不设利率(商业利率或其他利率),不象实际利率计算法那样必须从分期付款中扣除利息,因而分期偿还的实际利率计算法不适用。