Journaliste : Elle est une femme de de son temps, mariée fort jeune au marquis, un homme infidèle qui meurt dans un duel, mère de deux enfants et très attachée à sa fille.
她是那个时代的女性,嫁给了一位侯爵,一个不忠诚的男人,这个男人在战斗中死了,她是两个孩子的母亲,而且很喜爱她的女儿。
[Compréhension orale 3]
Si ma mère était une lectrice infidèle, c’était aussi, pour les ouvrages où elle trouvait l’accent d’un sentiment vrai, une lectrice admirable par le respect et la simplicité de l’interprétation, par la beauté et la douceur du son.
我的母亲朗读时固然常常不忠实于原文,可是她朗诵起来也着实令人钦佩。凡读到感情真挚处,她不仅尊重原意,而且语气朴实,声音优雅而甜润。
[追忆似水年华第一卷]
Autour des ombres infidèles, Risquer ma vie à chaque instant.
在不忠的阴影周围,时时刻刻都在用生命冒险。
[《埃及艳后》音乐剧]
J'ai écrit une chanson qui s'appelle l'Hôtel des infidèles dans mon dernier album et c'est vraiment un endroit où on sent que les murs sont imprégnés de cette énergie, de cette folie.
在我上一张专辑中,我写了一首歌叫Hôtel des infidèles,在这个地方,你真的能感觉到墙上充满了这种能量,这种疯狂。
[Iconic]
Il lui semblait que le retour du souvenir de Lantier en elle, cette lente possession dont elle était reprise, la rendait infidèle à Goujet, à leur amour inavoué, d’une douceur d’amitié.
当她渐渐回忆与朗蒂埃的前情时,似乎有对不住顾热的感觉;他们虽然没有相互承认彼此相爱,但是彼此确有笃深的友情。
[小酒店 L'Assommoir]
Pour que la jalousie de Swann renaquît, il n’était pas nécessaire que cette femme fût infidèle, il suffisait que pour une raison quelconque elle fût loin de lui, à une soirée par exemple, et eût paru s’y amuser.
她不必有任何不忠行为,只要由于某个原因离开他,比方说,参加晚会,而且似乎玩得很开心。
[追忆似水年华第二卷]
Capricieux et infidèle, le roi voulait être appelé Louis le Juste et Louis le Chaste.
国王原本是个喜怒无常,对爱情又不忠贞的人,却偏偏要世人崇奉他为“公正的路易”和“贞洁的路易”。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Vient ensuite le réquisitoire : « À qui la faute si nous avons bu tout notre argent au bistrot ? A qui la faute si nous avons été infidèles ? À qui la faute si, au gouvernement, il n'y a que des bons à rien ? »
“我们在小酒馆喝光了所有的钱是谁的错?如果我们不忠是谁的错?政府里只有废物,那又是谁的错?”
[德法文化大不同]
Il y a dans beaucoup de prisons des employés traîtres, mi-partis geôliers et voleurs, qui aident aux évasions, qui vendent à la police une domesticité infidèle, et qui font danser l’anse du panier à salade.
在好些监狱里都有那种奸役猾吏,半官半匪,他们协助越狱,向警察当局虚报情况,从中捞取油水。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Attention, ça grouille sur Tinder, les infidèles !
小心,它蜂拥而至,异教徒Tinder!
[法国小哥Norman视频集锦]
C'est une description infidèle de la réalité.
这是一个与事实不符的描述。
Tu feras aux infidèles une guerre sans trève et sans merci.
你对异教徒发起的战争没有停歇没有怜悯。
Les petits laids infidèles dont hériterons les moins chanceuses seraient plus rares, mais les chercheurs se sont bien gardés de rendre des conclusions définitives sur ce point capital.
相对而言相貌丑的人由于外界诱惑的机会少,不忠的几率就会更小,但研究者们不便对这一关键问题妄下定论。
Des recherches ont montré que, lorsque les hommes assassinent leur partenaire féminine, c'est dans un nombre non négligeable de cas parce qu'ils la soupçonnent d'être infidèle.
研究显示,对妇女行为不贞的怀疑是男子谋杀女伴的一个最主要因素。
Les takfiris considèrent que tous les autres musulmans et leurs partisans directs et indirects sont des infidèles ou des apostats.
塔克菲里认为,所有其他穆斯林以及他们的直接或间接支持者都是异教徒/叛教者。