« Je suis près de Metz .» Le présent, c'est l'action qui se passe maintenant, en ce moment ou une généralité qui est vraie en ce moment.
我在Metz附近。现在时表示,现在发生的动作,或者目前真实的概况。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Attention, il ne faut pas non plus en faire des généralités.
注意,也不要把这当做泛泛之谈。
[MBTI解析法语版]
Tout comme, il ne faut pas faire une généralité avec: " j'interagis plus avec les autres et donc je pusse d'amis" .
总之,不要说笼统话:“我和别人相处得很好因此我能交到朋友。”
[MBTI解析法语版]
Là, encore comme d'habitude, ça arrive forcément à tous les extravertis, donc il ne faut pas en faire une généralité.
就像平常一样,所有外向的人都会发生这种事,因此不要把它当成泛泛之谈。
[MBTI解析法语版]
Encore une fois, il n'y a pas de généralité ici, mais si vous êtes extraverti et que vous travaillez dans un environnement de vos intérêts et de votre expertise, vous allez certainement être remarqué par votre réactivité.
再说一次,这没有泛泛性,但是如果你们是外向的人且你们在你们感兴趣且专业的地方干活,你们肯定会因你们的互动而被看到。
[MBTI解析法语版]
– Et on commence par quelques généralités, c’est-à-dire du vocabulaire général autour du thème de l’appel téléphonique.
我们从笼统地讲一下吧,也就是说与打电话这一主题相关的笼统词汇。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
C'est une généralité et une stigmatisation !
这是直接的诬蔑!
[新冠特辑]
C'est une généralité qui est vraie actuellement.
这是当下真实的概要。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Il s'agit vraiment d'une généralité simplifiée.
这真的是简化版的总体规则。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Le présent, c'est l'action qui se passe maintenant, en ce moment ou une généralité qui est vraie en ce moment.
现在时是现在发生的动作,或者现在真实存在的概要。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
L' histoire de Marguerite est une exception, je lerépète ;mais si c' eût été une généralité, ce n' eûtpas été la peine de l' écrire.
我再重复一遍,玛格丽特的故事是罕见的,但是如果它带有普遍性的话,似乎也就不必把它写出来了。
Ou bien Parlons des choses dans les détails et ne pas dans la généralité, fondons notre jugement sur les faits et non pas sur les préjugés.
让我们细致分析辩论而不是泛泛而谈,让我们把观点建立在事实而不是偏见之上。
Sans doute elle cherchait encore son point d'appui dans des généralités vagues.
毫无疑问,这种哲学仍然在模糊的共相之中寻找支撑点。
Il est plus que temps de passer du recensement des problèmes à leur règlement, des considérations techniques aux considérations politiques et des généralités aux points précis.
早就应该从确定问题迈向解决问题,从技术层面迈向政治层面,并从泛泛而谈迈向具体事项。
D'autre part le Rapporteur spécial, afin de réduire les incertitudes découlent de la généralité de deux projets de directive 3.1.5 et 3.1.6, proposait toute une série de projets de directive dans la partie de son rapport concernant la mise en œuvre du critère.
作为解决人们对于准则草案3.1.5和准则草案3.1.6概括性质的另一个方式,特别报告员在其报告中关于适用准则的部分提议了许多准则。
Par contre, le requérant koweïtien n'a pu émettre que des généralités à ce sujet et a fait des déclarations contradictoires sur l'origine de certaines de ses pièces justificatives.
相反,科威特索赔人仅能就企业活动做出一般说明,而且关于某些证据来源的说法前后不一。
Sans cet examen préliminaire, il était difficile de prévoir l'orientation d'une intervention législative dans ce domaine, et le contenu des projets serait d'une généralité excessive.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括的案文的预期方向。
D'autre part, le Rapporteur spécial, afin de réduire les incertitudes découlant de la généralité de deux projets de directives 3.1.5 et 3.1.6, proposait toute une série de projets de directives dans la partie de son rapport concernant la mise en œuvre du critère.
作为解决人们对于准则草案3.1.5和准则草案3.1.6概括性质的另一个方式,特别报告员在其报告中关于适用准则的部分提议了许多准则。
La généralité de ce schéma le rend applicable à un large éventail d'organisations internationales.
这一纲要方法笼统概括,可适用于多种类型的国际组织。
Certains ont souligné combien il était nécessaire que les pays sachent quels sont leurs intérêts (et leurs difficultés à cet égard) et se montrent plus précis dans leurs ambitions (par exemple en ne se contentant pas de généralités dans le Mode 4).
一些国家强调各国需要了解他们的利益(以及他们在这一方面的困难),更明确地提出他们的雄心壮志(例如要比方式4的泛泛而谈更进一步)。
Sans cet examen préliminaire, il était difficile de prévoir la portée d'une intervention législative dans ce domaine, et le contenu des projets serait d'une généralité excessive.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括的案文的含义。
Le Président, après quelques généralités, a présenté un bref aperçu des thèmes abordés dans l'étude, avant de passer à l'examen des recommandations des experts.
主席谈到了具有普遍性问题,概括介绍了研究报告所涉及的主题,然后讨论了专家们的建议。
Bien qu'une grande partie du fondement pratique du sujet réside dans les activités de plus en plus étendues des organisations internationales, en particulier l'Organisation des Nations Unies, le projet d'articles doit conserver un certain niveau de généralité de manière à être applicable à tous les types d'organisations internationales, qui sont extrêmement divers.
虽然必须从国际组织,特别是联合国,不断扩大的活动中寻找该专题的大部分实际基础,但是条款草案必须保持一定程度的普遍性,以确保它们适用于多种多样的国际组织。
Tout en notant l'explication du Rapporteur spécial selon laquelle le projet d'articles de la CDI maintient un certain niveau de généralité et ne doit pas être élaboré en fonction de certaines entités, la délégation du Royaume-Uni ne voit toujours pas bien comment certains des articles pourront jamais s'appliquer à une organisation internationale.
虽然联合王国代表团注意到委员会的条款草案措辞笼统,而且不应该加以调整以适合某些实体,但仍无法肯定某些条款草案如何可能适用于国际组织。
La faible marge de manœuvre entre ce que les détenteurs actuels du droit de veto sont prêts à accepter et ce que souhaitent la généralité des États Membres a conduit les délégations à envisager la possibilité de laisser de côté pour le moment l'examen quant au fond d'une éventuelle réforme du droit de veto, mais à insister fermement pour que la question soit inscrite à l'ordre du jour d'une réunion future d'examen.
目前拥有否决权国家能够接受的变革和广大会员国正在寻求的变革之间的空间是有限的,这促使会员国考虑目前不对否决权进行重大改革,而大力主张把否决权问题明确列在议程上,从而可在今后加以审查。
Le facilitateur chargé de la question du droit de veto considère qu'en l'état actuel des choses, la réforme de ce droit, bien que souhaitée par la généralité des États Membres, n'est pas la condition sine qua non d'un accord sur la réforme du Conseil, sous réserve que les autres éléments de celle-ci emportent une adhésion suffisamment large.
主持人的看法是,虽然大多数会员国希望对否决权进行改革,否决权的改革目前并不是决定改革成败的惟一因素,但条件是会进行其他的重大改革。
Ce faisant, l'Assemblée inciterait le Conseil à agir pour remédier à la situation considérée, permettrait au Conseil de prendre connaissance des vues de la généralité des États Membres sur ladite question, et réduirait la fréquence du recours au veto en apportant au Conseil des éléments propres à dissuader les membres permanents d'émettre un vote négatif.
这样可以促使安全理事会对某一局势采取行动,向安理会转达广大会员国对某一问题的看法,通过提交阻止使用否决权的意见,来限制否决权。
Le rapport du Comité directeur se limite à des généralités, ne repose pas sur des données d'expérience et méconnaît le statut intergouvernemental et le caractère international qui font la particularité de l'ONU.
指导委员会报告内容泛泛,既缺少实证数据,又缺乏对政府间特性和联合国国际特性的了解。
N'oublions pas qu'à la base du concept même de justice se trouvent les principes d'impartialité, de généralité et d'abstraction, qui garantissent que les exigences des États Membres sont satisfaites et qu'il y aura réellement une transition de la phase d'urgence d'une crise vers son règlement et vers le retrait bien conduit de la présence internationale.
这些原则确保会员国的要求得到满足,并保证有效地从危机紧急阶段向解决危机和国际存在顺利撤出过渡。
Sans limiter leur généralité, ces normes peuvent se présenter sous la forme d'exigences, de recommandations, de principes directeurs, de codes de conduite ou de déclarations de bonnes pratiques ou de règles.”
为使其不致于十分宽泛,这些标准的形式可以为要求、建议、准则、行为守则或对最佳做法或规范的阐述。”