Cette stratégie du quoiqu'il en coûte couplée aux 100 milliards du plan de relance que nous avons décidé grâce à notre initiative européenne, nous a permis, non seulement de résister à la crise mais de rebondir plus fort aujourd'hui.
这种不惜一切代价的战略,再加上我们在欧洲倡议下决定的1000亿欧元的复苏计划,使我们不仅能够抵御危机,而且今天还能更有力地恢复元气。
[法国总统马克龙演讲]
Les années 70 sont affectées par une nouvelle crise ( choc pétrolier ).
20世纪70年代又受到一场新的危机影响(石油危机)。
[法语词汇速速成]
Je suis au bord de la crise de nerf !
我都快神经衰弱了!
[Compréhension orale 3]
Une gestion de crise est pointée du doigt, sur fond de pénurie de masques et de matériel, et de sous-effectifs dans les hôpitaux.
口罩和设备的缺乏,医院人手的不足,也显露出政府的危机管理有问题。
[热点新闻]
Steven est mort d'une crise cardiaque chez moi.
史蒂夫在我家里死于心脏病发作。
[法语有声小说]
En avril déjà, le FMI, l'oiseau de mauvais augure durant les années de crise, annonçait une hausse de la croissance mondiale.
早在四月份,国际货币基金组织,这只在经济危机年份里凶兆的信息鸟,就宣布了世界经济增长率上升。
[法语动画小知识]
Il y a tout d’abord l’aspect économique, non négligeable en ces temps de crise.
首先,经济在目前危机的情势下是不可忽略的。
[蜗牛法语 | 专四必备470动词]
Et surtout au lait. Plus tard, quand nous aurons jugulé les crises et l’agrypnie, je veux bien que vous preniez quelques potages, puis des purées, mais toujours au lait, au lait.
只能喝牛奶。等我们解决了呼吸困难和失眠以后,你可以喝汤,我不反对再吃点土豆泥,不过一直要喝奶,喝奶。
[追忆似水年华第二卷]
Le FMI s'attend à ce que le PIB mondial chute bien plus amplement que lors de la grande récession qui a suivi la crise financière mondiale de 2008.
国际货币基金组织预计全球GDP的下跌程度将超过2008年世界经济危机时的经济大衰退。
[Le Dessous des Cartes]
Ces crises ne sont pas irréversibles et des solutions existent.
这些危机并不是不可逆转的,而且存在解决方案。
[法国总统马克龙演讲]
La crise peut durer longtemps.
危机可能长时间继续。
Mais l'un dans l'autre, l'État-Parti ne peut que se féliciter des effets de la crise sur l'opinion des Chinois de l'intérieur.
但福祸相倚,国家执政党只能庆祝危机给境内中国人舆论带来的实际效果。
Le Parlement européen adopte plusieurs textes pour amener les étatsmembres à tirer des leçons de l’actuelle crise économique.
欧洲议会经过量个文件,敦促成员国从当前经济危机中吸取教导。
La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在金融市场上引起反应。
Le nombre de personnes en grande difficulté ne cesse de progresser, conséquence directe de la crise économique.
作为经济危机的直接结果,生活极其困难的人数在持续增长。
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化的背景下,这场危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Dominique Strauss-Kahn a estimé qu'il fallait dépasser la crise interne entre les socialistes.
多米尼克-坎说他应该超越社会党内部的危机。
Le nombre de jours de congés avant le Nouvel an chinois et la crise économique poussent beaucoup de travailleurs à rentrer dans leurs provinces en avance.
农历新年前的假期和经济危机使大量工人提前返回他们的家乡。
Une crise cardiaque l'a foudroyé.
他突然死于心脏病发作。
Cette crise a des racines profondes.
这场危机有其深刻的根源。
Mais la crise de la dette semble avoir eu raison de Silvio Berlusconi.
但是,这一回债务危机似乎将他制服了。
Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.
面对着一个摇摇欲坠的政权,和平方式已经走到了它的极限。
La seule occupation hôtelière a atteint des niveaux records d'avant crise, avec un taux de 76% en juin, 84% en juillet, 87% en août.
仅旅馆入住率就达到危机前的纪录水平,6月为76%,7月为84%,8月达87%。
Au salon de l'étudiant, ce week-end, à Paris, la crise n'était jamais vraiment très loin.
这周末在巴黎举行了"大学生沙龙",而金融危机的影响从未真正消失。
Une tradition qui, à la faveur de la crise économique globale que nous vivons en ce moment, fait un retour remarqué.
此时此刻,由于我们经历着全球经济危机,这种传统高调地卷土重来。
Aujourd'hui, un débat a eu lieu sur cette crise au parlement européen de Strasbourg.
今日议题是关于在斯特拉斯堡欧洲议会上谈到的经济危机问题,提出解决危机的方案。
Dexia, première banque d’Europe victime de la crise ?
德克夏银行将成为欧债危机的一个受害者么?
(Une crise) c’est le moment où, en même temps qu'une perturbation, surgissent les incertitudes.
所谓危机,就是在动荡中感到迷茫的时刻。
La le?on à retenir de la crise financière est qu'en ignorant les risques, les conséquences éventuelles sont inévitablement pires.
我们应该从金融危机中得到教训,如果我们忽略风险,后果只会更糟。
A l’encontre de notre voeux de profiter de sa beauté et sa tranquillté, un neauveau tour de crise economique s’est explosé.
但偏偏就在这个诗情画意的地方,又一轮经济危机上演了.