La sociopathie est un état chronique qui peut être acquis par une dynamique familiale difficile, comme l'instabilité parentale ou les abus sexuels.
反社会病是一种慢性疾病,可通过困难的家庭动态获得,比如父母不稳定或性虐待。
[心理健康知识科普]
Finis les premiers errements, l'instabilité... on veut du solide !
最初的错误和不稳定性都没有了,我们希望看到可靠性!
[Les clés du nouveau DELF B2]
Cela a été voulu par De Gaulle pour mettre fin à l'instabilité qui régnait sous la 4e République.
这是戴高乐所希望的,目的是结束第四共和国统治下的不稳定局面。
[法语动画小知识]
L’instabilité politique est alors permanente, et les différentes parties du pays changent régulièrement de main.
政治上的不稳定是长期的,国家的不同地区政权统治经常发生改变。
[Pour La Petite Histoire]
Vers 1700 avant notre ère, cette instabilité permanente entraîne une nouvelle désintégration de l'Égypte, qui marque le début de cette deuxième période intermédiaire.
公元前1700年左右,这种长期的不稳定导致了埃及的进一步解体,这标志着第二个中间时期的开始。
[Pour La Petite Histoire]
Les sautes d'humeur sont l'un des signes les plus courants de l'instabilité de la santé mentale.
情绪波动是心理健康不稳定的最常见迹象之一。
[心理健康知识科普]
Le TPB s'accompagne de beaucoup d'impulsivité et d'instabilité émotionnelle; il est donc important de demander l'aide professionnelle nécessaire pour y faire face correctement.
BPD伴有冲动和情绪不稳定的迹象;因此,重要的是寻求必要的专业帮助以妥善处理它。
[心理健康知识科普]
Les personnes atteintes d'un trouble de la personnalité limite ou borderline connaissent souvent une instabilité émotionnelle intense qui affecte profondément leur vie quotidienne.
患有边缘性人格障碍的人经常会出现强烈的情绪不稳定现象,这会对他们的日常生活产生深远的影响。
[心理健康知识科普]
Jusqu'au 25 janvier, tout le monde remarqua l'instabilité de son caractère.
在1月25日之前,谁都注意到了他情绪变化无常。
[鼠疫 La Peste]
Cela a à voir avec l'altruisme et la perspicacité des INFJ. Alors que certains aiment rôder autour de leur corps ou trouver de l'excitation dans les disputes, les INFJ ne ressentent que de la turbulence et de l'instabilité.
这与INFJ的利他主义和洞察力有关。虽然有些人喜欢在身边闲逛或在争论中感到兴奋,但INFJ只会感到动荡和不稳定。
[心理健康知识科普]
Dans la symbolique occidentale, la libellule est associée à : la fragilité, la complexité, la simplicité, la rapidité, la liberté, l'instabilité, la vivacité, la vie.
在西方, 蜻蜓象征着: 脆弱, 复杂, 单纯, 敏捷, 自由, 变化无常, 勃勃生机, 生命.
Dans l'instabilité de la concurrence sur le marché et d'améliorer leurs services et de la force, le courage d'innover et de développer de nouveaux marchés!
在多变的市场竞争中,不断提升自己的服务与实力,勇于创新,不断开拓新市场!
Comme le marché de l'instabilité des prix, s'il vous plaît se référer à la dernière offre, votre participation est notre plaisir, nous nous réjouissons de votre bonne nouvelle.
由于市场价位不稳,请参考最新报价, 您的参与是我们的荣幸,我们期待您的佳音。
Toutes sortes de couleurs générées par un ordinateur automatique, semi-automatique pour surmonter l'instabilité, et répétitif.
各种色彩全部由计算机自动控制生成,克服了半自动操作的不稳定性、重复性。
Il n'existe pas de politique de discrimination à l'égard des populations autochtones, mais les programmes éducatifs et les campagnes de sensibilisation se sont heurtés à l'instabilité et au constant mouvement des communautés intéressées.
加蓬没有歧视土著居民的政策,但宣传教育方案因有关社区的不稳定和经常流动而受到阻碍。
Le Conseil encourage les États Membres à prendre des mesures énergiques pour limiter la fourniture d'armes légères et de munitions dans les zones d'instabilité.
安理会鼓励会员国采取有力行动,限制向动荡地区供应小武器、轻武器和弹药。
La Déclaration ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, adoptée à Doha, a réaffirmé qu'il importe de veiller à la cohérence des politiques commerciales et financières internationales pour que le système commercial multilatéral soit mieux à même de contribuer à une solution durable au problème de l'endettement extérieur des pays en développement et des pays les moins avancés et pour protéger ce système contre les effets de l'instabilité financière et monétaire.
世贸组织多哈部长宣言已经重申必须确保国际贸易和金融政策的一致性,以加强多边贸易体系的能力,这将有助于持久解决发展中国家和最不发达国家的外债问题,并为多边贸易体系提供保障,避免金融和货币不稳定的影响。
Les pays tributaires de produits de base, notamment en Afrique, nécessiteront une approche intégrée, y compris une assistance spéciale pour diversifier leurs exportations, donner de la valeur ajoutée aux produits qu'ils exportent, renforcer les capacités de production correspondantes, gérer l'instabilité des prix des produits et mettre au point une nouvelle génération de mécanismes de financement pour les produits de base.
依赖商品出口的国家、特别是此类非洲国家需要采取综合办法,包括提供特别支持以使其出口多样化、增强其商品出口的价值、建设相关供应能力、管理商品价格波动和制定新一代商品筹资办法。
Il est donc d'autant plus préoccupé par l'instabilité de la situation financière de l'Organisation, les retards dans le remboursement des sommes dues aux États Membres et la pratique consistant à prélever des avances internes sur des comptes d'opérations de maintien de la paix pour financer des déficits du budget ordinaire.
因此巴基斯坦对联合国脆弱的财政情况,迟迟不偿还部队派遣国的费用和利用维持和平基金的交叉借款来弥补经常预算不足的做法特别担心。
Le personnel n'est donc plus soumis à l'instabilité et à l'incertitude s'agissant des emplois.
因此,工作人员不再面临职位不稳和不确定的情况。
Cela permettrait d'augmenter le montant des ressources actuellement disponibles pour lutter contre la faim et la pauvreté ainsi que de faire face à l'instabilité et aux déséquilibres financiers.
新发行的特别提款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷的资金数额,并能解决资金波动和收支失衡问题。
L'instabilité continue cependant de prévaloir au Moyen-Orient, situation caractérisée par l'expansion des colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie, la persistance de l'occupation étrangère en Iraq et les menaces qui planent sur la Syrie et l'exploitation des velléités qui se dessinent au Conseil de sécurité.
然而,中东局势仍然不稳定,这种局势的特点是,以色列在西岸扩大定居点,伊拉克继续被外国占领,有人利用在安全理事会捏造的各种自相矛盾的理由,对叙利亚进行威胁。
Parallèlement, nous réaffirmons notre engagement dans la lutte contre le terrorisme, contre la prolifération des armes de destruction massive ainsi que les armes qui sèment l'instabilité, la pauvreté ou la misère.
与此同时,我们重申致力于打击恐怖主义、制止大规模毁灭性武器和传播不稳定、贫困或苦难的武器的扩散。
Les faits nouveaux complexes survenus dans le monde ajoutent à l'urgence de la tâche qui est de combler les écarts de développement et de promouvoir le développement équitable et durable au sein des pays et entre les pays afin d'éliminer les causes d'instabilité dans le monde actuel.
全世界近来的复杂变化,使消除国家内部和国家之间的发展差距,促进国家内部和国家之间的公平和可持续发展,进而消除造成当今世界不稳定的原因的任务,变得更为紧迫。
Certains partis politiques (principalement tutsis) ont exprimé la ferme conviction que la création de la commission devrait être une condition préalable à la tenue des élections, tandis que d'autres (FRODEBU et Nkurunziza) ont émis l'opinion que les élections devraient avoir lieu à la date prévue, craignant que la création de cette commission n'aggrave l'instabilité politique.
某些政党(主要是图西派)强烈认为,设立国际委员会应是举行选举的一项先决条件,而其它政党(民阵和恩库伦齐扎)则认为应如期举行选举,并警告说设立这样一个委员会将导致进一步的政治不稳定。
Étant donné que les pays en développement sont touchés par des perturbations récurrentes et qu'ils disposent d'une marge de manœuvre limitée pour adopter des politiques macroéconomiques anticycliques, la surveillance exercée et l'appui financier fourni par le FMI et les banques multilatérales de développement peuvent faciliter la mise en œuvre de telles politiques, notamment grâce à des modalités appropriées d'octroi de liquidités pour se prémunir contre l'instabilité des recettes d'exportation, en particulier celle causée par les fluctuations des cours des produits de base, les mouvements de capitaux irréguliers et les catastrophes naturelles.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
Faute de progrès dans ce domaine, le Conseil de sécurité s'est parfois trouvé dans l'impossibilité de rapatrier les Casques bleus ou de retirer tel ou tel pays de son ordre du jour par crainte d'instabilité ou de reprise du conflit.
在这些方面缺少进展时,安全理事会有时无法撤出维和人员或停止审议有关国家局势,因为它担心会出现不稳定或重新陷入冲突。
Le fait qu'Israël continue de disposer d'un arsenal important d'armes de destruction massive - y compris les armes nucléaires - représente un autre aspect qui accroît l'instabilité dans la région et menace l'avenir de toute sa population.
以色列继续拥有巨大的大规模毁灭性武器库,包括核武器,这对该地区的稳定构成了又一个危险方面,威胁着该地区所有人民的未来。
Nous demandons à la communauté internationale d'œuvrer pour mettre un terme à l'instabilité régionale et à l'insécurité ainsi qu'aux situations de conflit très souvent à l'origine de tous les programmes d'armements, notamment de la mise au point de programmes d'armement nucléaire.
我们敦促国际社会努力解决区域不稳定和不安全问题,解决通常促使推出所有军备方案、包括开发核武器方案的冲突局势。
L'intolérance à l'égard de l'opposition politique et des opinions divergentes est répandue, ce qui alimente d'interminables troubles civils et conflits sociaux internes, qui sont à leur tour source d'anarchie et d'instabilité.
对政治异己和不同意见的不容忍十分普遍,造成长久的内乱和社会冲突,而它们又成为无政府状态和不稳定情况的因素。