Ça peut être une idée aussi de l'écrire sur un Post-it et de l'afficher quelque part chez vous en évidence, comme ça, vous l'avez toujours sous les yeux.
将它写在便利贴上,并且贴在家里显眼的地方,这也是个好主意,这样的话,你就一直能看到了。
[innerFrench]
La maladie de la vache folle (ESB) a mis en évidence de façon dramatique les risques liés à la production intensive, et donné raison aux partisans du respect de la nature.
疯牛病的出现灾难性地暴露出集约式生产的风险,让坚持尊重自然的人有理。
[法语词汇速速成]
De toute évidence, ce pauvre hère n’a pas de toit pour s’abriter.
显而易见,这个可怜人无处安身。
[简明法语教程(下)]
L’embrayage patinait et l’odeur âcre qui se dégageait força Susan à se rendre à l’évidence.
离合器开始打滑,发出了一股呛人的气味,逼迫苏珊认清现实。
[你在哪里?]
Il prend sa source dans des récits fantasmés, dans des stratégies de domination érigées en évidence scientifique.
它植根于幻想中的叙事,植根于作为科学证据的统治策略。
[法国总统马克龙演讲]
Il me répondit: " Ben ! Voyons ! " comme s'il s'agissait là d'une évidence.
“唉!这还用说!”似乎这是不言而喻的。
[小王子 Le petit prince]
Clore aujourd'hui le moment entamé avec le début du confinement n'avait rien d'une évidence.
今天开始的全面解封是一步一步顺其自然的,一点都不突兀。
[法国总统马克龙演讲]
C’est quelque chose qui a été mis en évidence par différentes études, notamment dans des universités américaines où on faisait écouter l’enregistrement d’un cours à des étudiants avant de leur montrer la photo du professeur.
种种研究都强调了这一点,特别是有个在美国的大学里进行的研究,学生们被要求听一个讲座的录音,听后他们会看到老师的照片。
[innerFrench]
Mais de toute évidence, il n’est pas là non plus.
可事实是,它不在哪里。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
La yourte est pour moi une évidence entre mes pratiques écologiques et mon travail quotidien.
蒙古包对于我来说在我的生态学实践和我日常工作作用显著。
[Alter Ego+1 (A1)]
Notre bateau était de toute évidence très rapide.
我们的船显然很快。
Les nouvelles qui nous parviennent de New York depuis cette nuit sonnent à l'évidence comme un coup de tonnerre.
今夜从纽约传来的消息,对我们来说显然是晴空霹雳。
On a beaucoup discuté, mais je me rends à l’évidence : ma femme a toujours raison.
我们谈过很长的时间,终于我接受这个事实:我老婆总是有道理。
Elle comporte la précision absolue et une évidence complète ou croissante.
它包括绝对的精确性和某种完备的、或增长中的明见性。
C'est une évidence!
这是明摆着的事!
De toute évidence, ce n'est qu'en parlant avec des chinois que je pourrai apprendre ce genre de choses.
我显然只有跟中国人多说话才能学到这一阶段啊。
Par contre, l’analyse des fondations d’artistes a mis en évidence la pratique de la médiation comme dimension préalable ou du moins essentielle aux buts déterminant les missions de ces fondations.
与此不同,当我们对艺术家基金会深入分析,便可看到艺术传播活动对于这些基金会完成其使命,有着先决且根本的意义。
Il rédige le bordereau en imitant son écriture, et le laisse, déchiré, bien en évidence dans sa corbeille.
徳国武官模拟他的笔迹写了那份“账单”,尔后乂故意撕成碎片,扔到字纸篓里显眼的地方。
De toute évidence, bienvenue chez vous.
显然,欢迎回家。
A l'évidence, les Français ne «consomment» plus comme avant.
显然,法国人不会像以前一样消费了。
Cette évidence est fabuleuse.
这个证据是臆造的。
Le seuil de 100 mSv par an est le plus faible à partir duquel une hausse du risque de développer un cancer peut être mise en évidence.
一年100毫西弗的辐射量是一个界限,患癌症的高风险已显而易见。
L'objet essentiel de l'annonce sera la mise en évidence des besoins à satisfaire.
广告的重点要落下满足消费者需求这一点上。
De toute évidence, c'est parce que nous avons une très bonne qualité!
很显然,那是因为我们有很好的品质!
Nous indiquerons la précision de la solution VSOP82 mise en évidence par des comparaisons à des intégrations numériques internes.
我们将指出由内部数值积分可以比较好的解决VSOP82的准确性。
Le ciblage spécifique, les nano-matériaux, un effet significatif, l'évidence de chaleur, doux et durable.
靶向具体,纳米原料,显著疗效,发热明显,持久温和。
Spontanément, vous allez mettre en évidence les qualités ou les défauts qui vous touchent le plus.
自然的,你应该说你认为最明显的优点和缺点。
De groupe met l''accent sur le style est noir, blanc, or, brun clair à mettre en évidence les lignes modernes, des personnes à l''intérieur de la morgue, la francheur de sentiment.
本组风格讲求的是黑,白,金,驼色系突显的现代感,给人之内殓的,酷酷的觉患上。
Pendant de nombreuses années dans la vente et les services pratiques, de former et de mettre en évidence un grand nombre d'opérateurs qui seront la gestion, du personnel qualifié.
公司在多年的销售和服务的实践中,培养和造就出了一大批懂经营、会管理、有技术的人才。
Veillez à mettre en évidence les points positifs, même si votre diplôme n’est pas toujours très bien perçu sur le marché du travail.
回答时,请你们尽量挑一些明显的优点来说,尽管你的毕业证不是名牌大学的。