Mais cette méthode d'enfouissement pose une question vertigineuse.
但是这种掩埋方法引发了一个很大的问题。
[科学生活]
La fosse aux vermines de Bénarès n’est pas moins vertigineuse que la fosse aux lions de Babylone.
贝拿勒斯的害虫深坑与巴比伦的狮子坑同样使人头晕目眩。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Descentes ultra-rapides et slaloms géants en ski alpin, courses de fond et sauts vertigineux en ski nordique : en compétition, le ski est un sport à sensations fortes !
高山滑雪中的超高速下坡和大回转、越野比赛以及北欧滑雪中令人眩晕的跳跃:在竞争比赛中,滑雪是一项激动人心的运动!
[un jour une question 每日一问]
Sans prendre le risque de cette chute vertigineuse , cette espèce n'aurait aucune chance de s'en sortir .
如果不冒险经历这次令人头晕目眩的降落,这类鸟没有任何脱身的机会。
[动物世界]
La mer était au-dessous de lui à une profondeur vertigineuse. La secousse de sa chute avait imprimé au faux marchepied un violent mouvement d’escarpolette. L’homme allait et venait au bout de cette corde comme la pierre d’une fronde.
他下面是海,深极了,使他头晕目眩。他身体落下时的冲力撞着那绳子在空中强烈摆动。那人吊在绳的末端,荡来荡去,就象投石带上的一块石子。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Quand on pense qu'il y a 250 000 manuscrits du même genre qui sont dans ses tiroirs attendant d'être publiés, c'est un peu vertigineux et ça n'a absolument aucun intérêt.
当我们想到她的抽屉里还有25万份相同类型的手稿等待发表,这有点多,让人丧失了兴趣。
[Alter Ego+3 (B1)]
A l'intérieur, on fait tourner des particules à des vitesses vertigineuses.
在里面,粒子以令人眩晕的速度旋转。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ce calme, cette ironie, cette puissance, frappèrent l’esprit de Caderousse d’une terreur vertigineuse.
布沙尼这种镇定、讽刺和大胆的态度使卡德鲁斯踉跄地倒退了几步。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Saladin est en route pour sa vertigineuse ascension.
萨拉丁正在通往令人眩晕的上升之路。
[Quelle Histoire]
Réputées pour leurs vertigineuses falaises calcaires, leurs plages de sable blanc et le bleu turquoise de leurs eaux, elles attirent autant les amateurs de plongée sous-marine que les amoureux du soleil.
以其令人目眩的石灰岩悬崖、白色的沙滩和碧蓝的海水而闻名。它们吸引了潜水爱好者以及太阳崇拜者。
[Vraiment Top]
La Colombie, qui produit la moitié de la cocaïne dans le monde, a vu sa culture baisser de 18 % et sa production accuser une régression vertigineuse de 28 % par rapport à 2007.
在可卡因产量占全世界一半的哥伦比亚,与2007 年相比,种植量下降了18%,产量更是令人吃惊地下滑了28%。
Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
至于社会的转变方面,那些致力于稳定社会的项目以及脱贫致富的项目达到令人眩晕的每年50亿美元。
Un jour, elle reçoit une lettre qui la contraint à un vertigineux retour aux origines...
一天,她收到一封信,这封信让他想起了从前。
Du haut des sphères vertigineuses du succès, aux tréfonds des tourments, la vie du « Mozart Canadien » se fond dans sa musique.
从令人眩目的高度成功到痛苦的深处,"加拿大的莫扎特"的生活融进他的音乐。
Cette fois il découvre le grand livre de la nature, avec ses reliefs vertigineux, ses rivières lointaines, ses brumes matinales qu'il ne cesse de vouloir dessiner.
徐悲鸿的作品给人感觉画家同时平行展开两种画风。
Dans la mesure où le nombre de journalistes et de membres du personnel d'appui essentiel tués dans le monde, alors qu'ils couvraient un conflit ou une situation d'après-conflit, a connu une envolée vertigineuse, nous devrions aussi examiner de manière plus approfondie la nécessité de promouvoir et d'assurer le respect de la liberté d'expression et d'opinion, ainsi que les principes de base du droit international humanitaire.
鉴于在报道冲突情况或冲突后局势过程中遇难的记者或关键支助工作人员的全球死亡人数不断盘旋上升,我们还应更全面地思考务必促进和确保尊重言论和表达意见自由,遵守国际人道主义法基本原则。
La dernière décennie a vu les prix du pétrole augmenter de façon vertigineuse, ce qui, avec la chute des cours du cuivre, a porté un coup à l'économie.
在过去10年中,急剧上涨的油价加上铜价的下跌严重影响了该国经济。
Or, les ressources allouées à la reconstruction et à la transition économique ne nous parviennent qu'au compte-gouttes, la dette publique a augmenté de manière vertigineuse, tandis que nos importants progrès sociaux sont compromis.
然而,重建和经济转型的资金却很少慢慢流入,公共债务却成倍增加,我们重要的社会进步受到威胁。
Il nous faut un accès aux marchés. Nous avons besoin d'un financement extérieur public et privé pour compléter nos propres efforts internes, rendus plus complexes par la montée vertigineuse des cours de l'énergie.
我们需要进入各个市场,需要来自国外的公共和私人资金以帮助我们的国内努力,我们的努力现在由于燃料价格的空前上涨而更加复杂。
La hausse vertigineuse constatée dans le nombre d'armes légères illicites en circulation a été enregistrée en dépit du Moratoire sur les armes légères et de petit calibre mis en œuvre par la CEDEAO.
尽管西非经共体发表了关于小武器和轻武器的暂停声明,但流通的非法小武器数目飞快地增长。
Stimulés par les facteurs qui sous-tendent la loi de Moore (le nombre de transistors par pouce carré double tous les 18 mois), les progrès réalisés dans le domaine des technologies de l'information se suivent à une allure vertigineuse.
在“穆尔法则”(每平方英寸的晶片数目每18个月翻一番)所依据的各种因素的驱动下,信息技术以极快的速度,一个接一个地向前发展。
Les matériels qui prolifèrent comprennent les armes nucléaires, les armes chimiques et les armes biologiques, qui toutes peuvent pour causer des destructions et des préjudicies vertigineux.
目前扩散的材料包括核武器、化学武器和生物武器,所有这些武器都具有造成巨大伤害和破坏的潜力。
L'économie de certains pays en développement importants connaît une croissance vertigineuse.
一些重要的发展中国家的经济高速增长。
Elle n'en reste pas moins préoccupée par l'augmentation vertigineuse du coût du projet, due au retard accumulé lors de la phase de conception, et engage le Secrétaire général à faire en sorte que les activités des entreprises soient mieux coordonnées.
但是它对设计阶段拖延造成项目费用增加表示关切,敦请秘书长更好地协调各公司的活动。
Il était clair que l'ampleur de la baisse des prix et de l'instabilité, conjuguée à d'autres facteurs tels que la faible réactivité de la demande à l'évolution des prix, avait entraîné une chute vertigineuse des indicateurs de commerce et de développement des pays tributaires de produits de base.
显然,价格下跌和不稳定的程度,加上需求对价格的低弹性等其他因素,导致了依赖初级商品经济体的贸易和发展指标严重下降。
La différence entre les deux rythmes d'accroissement est due essentiellement à la hausse vertigineuse des coûts de traitement médical et à l'augmentation de la consommation de services médicaux.
两种增长率之间的差异主要归因于医疗费用的上涨以及医疗服务利用率的增加。
Quels que soient les chiffres exacts, même les estimations les plus modérées sont vertigineuses.
论准确的数字是什么,即使最保守的估计数也表明所存在的问题达到了令人震惊的程度。
M. Rogov (Fédération de Russie) dit que les progrès vertigineux de la civilisation s'expriment actuellement dans la mondialisation.
Rogov先生(俄罗斯联邦)说,全球化进程体现了人类文明的迅速发展。
À une rapidité vertigineuse, la science et la technologie se sont développées, la richesse s'est accrue et les communications ont progressé mais le fossé qui sépare les pays riches du Nord et les pays pauvres du Sud s'élargit.
科学和技术迅猛发展,财富增加,通讯进展;但北方富国和南方穷国之间的差距正在扩大。
Les changements vertigineux que connaît le monde ces derniers temps donnent aux problèmes des femmes une acuité plus grande que jamais.
世界当代面临的种种令人目眩的变化使得妇女问题比以往任何时候都更加重要。