Au fil des jours, elle nous apparaît sous différentes formes.
随着时间变化,在人们眼里她看起来形状有变化。
[基础法语小知识]
« Je ne la retrouverai que vendredi en quinze, en voyant apparaître ma belette adorée sur le quai de la gare, dans sa robe bleue à bretelles. »
" 只有等到星期五下午3点我才能再见她,看到我最爱的小可爱穿着蓝色的吊带裙,站在火车站的月台上。"
[《天使爱美丽》电影节选]
En ce temps-là sa pointe apparaissait à peineau-dessus du bord de la fenêtre de notre salle à manger, au premier étage, et, par-delà, nous pouvions voir, lorsque nous nous mettions à table, les colline violettes et rousses des premières montagnes du Jura.
那时候,树尖儿刚刚擦过二楼我们餐厅的窗台,当我们用餐时,可以看到巨杉树尖那边汝拉山脉的紫色红棕色的低矮丘陵。
[北外法语 Le français 第四册]
Évidemment je préconise de faire des pâtes fraîches maison, vous avez la suggestion qui apparaît juste ici.
我建议大家做新鲜的意大利面,制作建议会出现在这个地方。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Cette figure eût eu plus de gravité, sans la finesse extrême qui apparaissait dans certains traits, et qui fût allée jusqu’à dénoter la fausseté, si le possesseur de ce beau visage eût cessé un instant de s’en occuper.
如果不是某些线条显露出一种极端的精明,这张脸会更庄重些;如果这张漂亮面孔的主人万一有一刻走神的话,这种极端的精明会显露出一种虚伪。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Certains gestes saccadés qui lui échappèrent apparurent aux plus avisés comme un effet de stylisation qui ajoutait encore à l'interprétation du chanteur.
对他的某些不由自主的急剧而不连贯的动作,连最警觉的行家竟也认为那是独具一格,使演员的表演大放异彩。
[鼠疫 La Peste]
La vapeur se contournait en spirales autour des groupes de palmiers, entre lesquels apparaissaient de pittoresques bungalows, quelques viharis, sortes de monastères abandonnés, et des temples merveilleux qu’enrichissait l’inépuisable ornementation de l’architecture indienne.
在一丛棕榈树的树梢上,缭绕着冉冉上升的烟雾。树丛中,露出了一片风雅秀丽的平房、几处荒凉的修道院的废墟和几座奇异惊人的庙宇。印度建筑中那些千变万化的装潢艺术更丰富了这些庙宇的内容。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Ils se recroquevillèrent dans l'obscurité et regardèrent la chose apparaître à la lueur d'une fenêtre que traversait un rayon de lune.
他们赶紧退缩到暗处,注视着它慢慢走进一片月光。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Le laboureur, le moissonneur, le matelot, le forgeron, t’apparaîtront dans la lumière comme les bienheureux d’un paradis.
掘土的人、种庄稼的人、水手、铁匠,都将以天堂里的快乐人的形象出现在你眼前的光明里。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Les mots de la proposition 5 apparurent dans une police noire sur fond blanc.
在白色的背景上,命题5号以黑色的字体出现。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Il apparaît à ma grande surprise.
大大出乎我的意料,他出现了。
Une colonie entière de fourmis est apparue pendant mon pique-nique .
在我野餐时一整个蚁群倾巢出动了。
Le soleil, source de bonne humeur, lorsqu'il apparait à l'horizon, vous enveloppe d'une douceur infinie.
太阳,我们幸福的源泉,晨曦初露,它给我们一个无限轻柔的拥抱。
Quand c'était le jour, j'avais moins peur et moins grave apparaissait la mort.
只有白天来临时我才不那么害怕了,死亡也不显得怎么令人生畏了。
Le ciel était gris,il pleuvait.Le vent se leva,il chassa les nuages et le soleil apparut.
天灰蒙蒙的,下着雨。起风了,乌云散了,太阳出来了。
Noisette : Ce mot est apparu récemment pour désigner un café noir avec seulement une goutte de lait.
这个词最近出现,用来指一种黑色的咖啡加上一滴奶。
Si quelqu'un apparaît dans ton rêve, vas le voir en se reveillant! La vie est tellement simple.
梦里出现的人,醒来时就应该去见他。生活就是这么简单。
L’histoire de bus à Shanghai date de 1903 où la 1ère ligne de bus est apparue dans l’ancienne concession internationale.
上海公共汽车的历史可以追溯到1903年,第一条公交线路最早出现在公共租界中。
Mr.Fogg et Mrs.Aouda jetèrent un dernier regard sur le quai, afin de voir si Passepartout n'apparaîtrait pas.
福克先生和艾娥达夫人向码头作最后一次的眺望,他们希望看到路路通是不是真正就此失踪了。
Bien mélanger jusqu’à ce qu’apparaisse un peu d’écume blanche.
均匀搅拌直至出现稍许白色泡沫。
On peut dès lors accepter que le présent doive s'abolir pour que le nouveau apparaisse, puisque rien n'en sera perdu.
至此我们能够接受:“现在”必须自我驱逐,让位于新的出现,因为一切本不会消失。
Face aux ces difficultés, le système des résidences étudiantes a apparu en France.
有鉴于这种情况,法国出现了一种“大学生住宅”系统。
La mention monopole apparaît sur chaque étiquette de ce grand cru.
这种酒每个酒瓶上都贴有垄断标记。
Un groupe apparaît.Trois hommes en tiennent un quatrième.
“请进,”主叫先生说……门开了,来了一群人。
Il faut apprendre à dire non aux demandes qui nous apparaissent illégitimes.
我们需要学会对突如其来的不合理的要求说“不"!
Devant la gueule du hérisson apparaissent deux têtes de griffon.
刺猬嘴的前面有两个格里芬头。
Ils apparaissent pourtant au deuxième rang du palmarès.
(法国人第二十八位)他们最大的优点?
Les mains hésitantes, Chrysanthème ouvrit la porte. Un garçon aux cheveux noirs coupés au carré apparut devant elle.
菊花双手犹犹豫豫地打开了门。一个黑头发梳寸头的小伙子出现在她面前。
La fin de la première grande épaisse couche de couleur est apparu dans "court velours" pour améliorer la qualité des cuirs et des espèces de renard.
头大尾粗,毛色出现了“短平绒”提高了狐种和皮张质量。
Dans le passé, cette sensation était apparue souvent, sans attirer mon attention.
这种感觉以前反复出现过,但是不在意。