Je lave 50g d’haricots mungo décortiqués, puis je les laisse tremper pendant 1h.
我洗了50克去壳绿豆,然后我让它们浸泡一个小时。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Ce qui est important, c'est les mettre à tremper dans le dos froid pour qu'elles se détendent.
重要的是让它们浸泡在冷水里,让它们膨胀。
[米其林主厨厨房]
Alors, les lentilles je ne les ai pas fait tremper.
所以,我没有提前浸泡这些扁豆。
[米其林主厨厨房]
Ne jamais laisser tremper les champignons dans l'eau.
切勿将蘑菇浸泡在水中。
[米其林主厨厨房]
On trempait la pointe dans la sauce.
我们把尖端浸入酱汁中。
[米其林主厨厨房]
Et ensuite, on la trempait dans le persil haché.
然后蘸上切碎的欧芹。
[米其林主厨厨房]
C’est une soupe froide à base de tomates et mie de pain trempée avec de l’ail mais sans concombre ni poivron.
这是一种用西红柿和面包屑制成的冷汤,用大蒜浸泡,但没有黄瓜或胡椒。
[旅行的意义]
Elle n’avait pas une jupe trempée de pluie, cette petite Rose, ni des souliers pleins d’eau.
我亲爱的Rose,她的裙子没有被雨水淋湿,也没有穿装满水的鞋子。
[简明法语教程(下)]
Il prit le verre et y trempa ses lèvres.
他拿起那只杯子,用嘴唇抿了一下。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je fais tremper la pâte de tamarin avec 200ml d’eau bouillante
我用200毫升的沸水浸泡罗望子酱。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
Battez les blancs d’oeufs en neige ferme, puis incorporez-les au mélange précédent. Trempez rapidement ues biscuits dans le café et tapissez-en le fond d’un plat profond.
将蛋清搅拌到雪花状,然后加入之前的混合物(奶酪+蛋黄)。迅速把几块饼干蘸下咖啡,把它放在之后菜盘底部。
De Berlin à Barcelone, en passant par la Slovaquie et la Bretagne, ils sont des centaines de courageux à passer outre le froid de Noël pour se tremper, voire nager, dans une eau glaciale.
从柏林到巴塞罗那,其间经过斯洛伐克和比利时,数百名勇敢的人丝毫不在乎圣诞节的寒冷,而浸身于刺骨的水中,甚至还游起泳来。
Composer votre croque monsieur en y déposant le fromage, le jambon, le fromage et de nouveau tremper le pain de mie pour fermer le croque monsieur.
在面包片中放上奶酪、火腿、奶酪做成“咬先生”,重新将其在蛋奶混合液浸泡一下,以使“咬先生”合拢。
Dès le début du 5e mois lunaire de chaque année, beaucoup de familles commencent à faire tremper du riz glutineux dans l'eau, laver des feuilles de roseau et faire des gâteaux triangulaires.
每年的阴历5月初,很多家庭开始把糯米浸在水里,洗粽叶,做成三角粽。
Ils introduisaient délicatement lesq poissons dans une poche de filet à mailles très serrées, qui trempait à leurs pieds.
他们细心地把鱼放进一只网眼很密的网袋里,网袋浸在他们脚边的水中。
Faire fondre du beurre dans une poêle et retirer du feu. Tremper rapidement le côté du pain de mie non beurré dans le mélange oeufs-lait et déposer dans la poêle.
在平底锅中,将黄油熔化,将平底锅从火上拿开。把面包没涂黄油的一面快速在蛋奶混合液中蘸一下,然后放入平底锅。
Faites tremper quelques secondes chaque feuille de nem dans une assiette contenant de l'eau, le sucre et le reste de sauce de soja.
在一个盘子里加入将糖,剩下的酱油和少许水,并将每张春卷皮在里面稍浸一下。
Trempez des petites crevettes et des champignons dans l’eau pour les ramollir et les couper.
将虾米及香菇泡水使其软化,切成小块。
Qu'est-ce que vous mettez sur le pain ? Vous trempez là ?
你在面包里放了什么?你是不是搞错了?你沾的那个?
Nous ne peuvons nous tremper que dans les difficultés, afin d'obtenir continuellement les joies qui suivront notres victoires avec les difficultés.
我们惟有在困苦中才能磨练自己,也才能不断获得突破困难后的快乐。
Rincer le riz glutineux, et le laisser tremper dans l’eau une quinzaine de minutes.
之后将糯米拿出,脱水,放在木制容器内。
Les dures épreuves trempent les gens.
严峻的考验能锻炼人。
Le pain est coupé en tranches et les tranches sont trempées dans cette préparation.
面包切片,切片的面包蘸上前面鸡蛋牛奶的混合物。
Trempez la chemise dans l'eau tiède pendant deux minutes.
浸动imbiber;tremper把衬衣在温水中~两分钟.
Tout cela laisse forcément des traces écrites, qui permettent de reconstituer les opérations, de remonter les filières, de déterminer le rôle exact des sociétés et organisations qui trempent dans ces activités.
这种活动就会留下某种形式的文件线索,可用来重现所进行的交易和通过的路线,查明所涉及的个人、公司和组织的作用。
Sur ce point - le constat du Secrétaire général est accablant et sa plume semble trempée dans toutes les nuances du noir pour décrire la situation des enfants.
在这里,秘书长的结论令人震惊,他的笔似乎使用了最黑的墨水来描绘儿童的状况。