Est-ce que ces armes, on les utilise de façon simultané, ou l'une après l'autre ?
这些武器是同时使用,还是一个接一个地使用?
[硬核历史冷知识]
Mais les notes sont évanouies avant que ces sensations soient assez formées en nous pour ne pas être submergées par celles qu’éveillent déjà les notes suivantes ou même simultanées.
然而这些感觉在我们心中还没有牢固地形成,还不是以会被紧接而来的,甚至是同时发出的音符所激起的感觉淹没以前,就已经消逝了。
[追忆似水年华第一卷]
Dans cette observation simultanée, on crut pouvoir évaluer la longueur minimum du mammifère à plus de trois cent cinquante pieds anglais , puisque le Shannon et l’Helvetia étaient de dimension inférieure à lui, bien qu’ils mesurassent cent mètres de l’étrave à l’étambot.
根据两船同时观察得到的结果,估计这只哺乳动物的长度至少有三百五十多英尺(约一百零六米),因为山农号和海尔维地亚号两船连起来,都还比它短,两船从头至尾只有一百米长。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Pourquoi ? Comment ? À quel propos ? Ainsi débutaient les questions simultanées qui venaient frapper Tom Austin à bout portant. Le vieux marin ne savait auquel entendre. Il prit donc le parti de n’écouter que lord Glenarvan et de ne répondre qu’à lui.
为什么?怎么会?根据什么理由?大家都是用这几个字眼开头,纷纷向奥斯丁提出问题。这位老海员也不知道先听谁的好。因此,他决定只听爵士一人的问话,回答他一个人的问题。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Les travailleurs se firent des leviers avec les pieux arrachés à l’intérieur de l’Oudoupa, et ils attaquèrent vigoureusement la masse rocheuse. Sous leurs efforts simultanés, le roc ne tarda pas à s’ébranler.
那些开火山的劳动者就在墓室里拔起几根本桩来当杠杆,用力撬那块大石头。在他们的协同努力之下,岩石一会儿就活动了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
C'est pourquoi il n'y a jamais eu aucun récit de l'apparition simultanée de trois soleils.
这也是没有历史记载的原因。”
[《三体》法语版]
Le mouvement lent et simultané de cette formation, manifestement d'origine artificielle, sur le fond étoilé du ciel dégageait une puissance solennelle.
这显然是由人造物构成的阵列,成一个整体,在群星的背景上缓缓移动,看上去充满了庄严约力量感。
[《三体》法语版]
Grâce à l'existence du code auto-interprétatif, l'ordinateur était capable de traduire et d'afficher en simultané le contenu des informations reçues.
由于自译解系统的存在,计算机已经可以实现实时翻译,接收到的信息被立刻显示出来。
[《三体》法语版]
Hermione, Parvati et Lavande poussèrent un hurlement simultané.
赫敏、帕瓦蒂和拉文德都尖叫起来。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Ainsi, le nombre de sections du cerveau humain qui pourraient être scannées en simultané atteindrait quelques millions, de manière à être synthétisées par l’ordinateur en un modèle mathématique du cerveau.
这样,对一个人类大脑同时扫描的断层数将达到几百万个,可以在计算机中合成一个大脑的数字模型。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Les anciens étudiants de l'école restent en contact avec leur famille d'accueil japonaise, notamment grace à un logiciel de traduction simultanée conçu par le centre.
学校的老学生能与接待他们的日本家庭保持联系,归功于该中心设计的一款同声翻译软件。
Un peu plus tard, Qihoo a promis de prendre les mesures nécessaires pour garantir le fonctionnement simultané normal des deux logiciels, en rendant public le même soir l'outil Koukou Guard.
不久,奇虎声称已采取必要措施在保证两款软件能够同时正常使用的情况下,将扣扣监控软件下线。
Shanghai Electric Co., Ltd est chargée de professionnels OEM de production des ensembles complets de transmission d'énergie et le développement simultané de nouveaux produits moyennes entreprises.
上海华控电气有限公司是专业生产输变电成套柜体及同步新产品开发的中型企业。
La plate-forme d’information officielle mise en place dans les Jeux, ainsi que le site Internet, comporteront une version en langue française, aussi exhaustive et simultanée que la version anglaise.
奥运官方信息平台发布的比赛信息,乃至互联网都将有法语版本,与英语同步进行详尽的解说。
Dix-sept personnes ont été tuées, et 82 blessées, dans deux attentats quasi simultanés perpétrés mercredi à Alger, a annoncé la Protection civile algérienne dans un communiqué.
阿尔及尔利民事保护局发表公告称,周三的两起爆炸事件几乎同时发生,造成17死82伤。
Elle tient seulement compte d’un développement simultané du monde.
全球化只注重世界的共同发展。
Le public peut donc déambuler entre ces 3 lieux pour assister à trois concerts simultanés.
公众们可以漫步在其中同时观看3场音乐会。
Chaque étude du personnel d'apporter des améliorations tous les efforts afin de suivre le rythme avec le développement simultané de réseaux d'information.
每个员工都有好学上进刻苦的工作态度以时并进,与网络信息同步发展。
Le représentant de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA) s'est félicité de l'organisation des réunions simultanées de la Commission et de la Conférence de la WAIPA, et a dit que les interactions entre les décideurs et les praticiens de la promotion de l'investissement créaient des synergies utiles.
世界投资促进机构协会代表对委员会与该机构年会同时举行这一形式表示赞赏,并说,政策制定者与投资促进业者之间的互动为双方的活动提供了有益的合力。
Toutefois, la conduite simultanée de deux grandes affaires ou plus constitue une tâche réellement lourde.
然而,同时审判两个或更多的大案就难以应付。
On a enregistré des épidémies de dengue, mais elles ont été principalement associées à la circulation simultanée de deux sérotypes dans une même région.
尽管爆发了一些登革热,但它们主要与同一地区内两种血清型登革热的同时传播有关。
Le programme d'instruction a été accéléré, permettant ainsi la formation simultanée de cinq bataillons (ou kandaks) représentant un total de 3 000 soldats.
训练时间表已经加快,因此同时训练五个营的3 000名士兵。
L'existence simultanée des trois piliers du système de pensions en garantit la stabilité à long terme.
同时存在三层养恤金制度就确保了该制度的长期稳定性。
La mission rappelle que, dans le cas de la Sierra Leone et du Timor-Leste, le fonctionnement simultané d'une commission vérité et réconciliation et d'un tribunal national ou international a aussi exigé une réflexion sur les rapports entre les deux mécanismes, respectivement judiciaire et non judiciaire, parrainés par les Nations Unies pour établir les responsabilités.
评估团回顾,在塞拉利昂和东帝汶,也曾有真相与和解委员会同一个本国或国际法庭同时运行的情况,因此也同样需要确定联合国协助下的司法责任追究机制和非司法责任追究机制之间的关系。
Cependant, aussi étroite puisse-t-elle être, cette collaboration ne peut, comme l'expérience le montre, répondre de manière satisfaisante aux défis multiples, simultanés et diversifiés auxquels sont confrontés les pays émergeant de conflits.
不管这种合作多么密切,经验表明,它无法令人满意地应付冲突后国家面临的多方面、同时和各种各样的挑战。
Trois éléments revêtaient une très grande importance pour la région latino-américaine et caraïbe: premièrement, l'articulation entre croissance économique et politiques sociales dans un contexte d'équilibre macroéconomique; deuxièmement, l'assistance pour les négociations commerciales, en particulier compte tenu des processus simultanés de négociation devant être menés aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral; et troisièmement, les activités opérationnelles concernant les politiques d'investissement et les politiques de concurrence.
对他所在区域来说,三大问题特别重要:第一,在宏观经济均衡的前提下经济增长和社会政策间的接合;第二,贸易谈判方面援助,特别是在双边、区域和多边一级同时进行多项谈判的情况下;最后,有关投资政策和竞争政策的业务活动。
L'aide publique au développement pouvait apporter des ressources supplémentaires propices à des progrès simultanés sur plusieurs fronts, mais elle devait être intégrée dans la stratégie nationale de développement.
官方发展援助能够提供额外资源,用于同时推动各个领域的进展,但这种援助必须纳入国家发展战略。
Les meilleures pratiques citées témoignaient aussi d'une tendance nouvelle des SGD, à savoir: la nécessité d'une approche multiple telle que la mise en place de centres d'appels d'urgence et d'une intégration simultanée des différents moyens utilisés; et l'adaptation du contenu à des régions ou pays en particulier, en réalisant des pages en différentes langues, ce qui permet d'adapter l'offre aux utilisateurs potentiels.
所介绍的最佳做法还指出了目的地管理系统的新趋势:需要采用多渠道的做法,例如开通电话中心热线以及因此而需要进行的跨渠道整合;针对具体地区或国家的实际情况提供内容,采用不同语种的网页,从而为潜在的多样化用户提供一定程度的个性化服务。
Aux fins de la e-formation ou de l'étude à distance sont élaborés des matériels didactiques n'exigeant pas la présence simultanée des stagiaires et des formateurs.
对于电子培训或远程学习,正在拟定不需要学员和教员同时在场的培训材料。
Le second jour serait consacré à cinq tables rondes simultanées, ce qui permettrait la tenue de débats axés sur des questions déterminées.
高级别对话的第二天,将同时举行五个圆桌会议,以重点讨论所挑选的问题。