词序
更多
查询
词典释义:
flétrissure
时间: 2023-09-25 16:16:02
[fletrisyr]

n. f (古时给犯人打)烙印<转><旧>耻辱, 凌辱, 丧失名誉枯萎, 凋谢, 干枯<书>失去光泽, 失去鲜艳, 憔悴

词典释义

n. f
(古时给犯人打)烙印
<转><旧>耻辱, 凌辱, 丧失名誉
枯萎, 凋谢, 干枯
flétrissure d'une plante 一棵植物枯萎

<书>失去光泽, 失去鲜艳, 憔悴
la flétrissure de la peau 皮肤失去光泽
flétrissure du teint 褪色


近义、反义、派生词
近义词:
déshonneur,  dessèchement,  fanaison,  stigmate,  affront (vieux),  décri,  honte,  ignominie,  infamie,  opprobre,  souillure,  tache,  marque,  profanation,  prostitution,  ride,  tare,  avilissement
反义词:
apologie,  considération,  estime,  floraison,  fraîcheur,  gloire,  honneur,  pureté,  réhabilitation,  éclat,  éclosion,  épanouissement
outrage 辱,凌辱; pourriture 腐烂,腐朽,腐败; brûlure 烧伤,烫伤; dégénérescence 退化,脱化变质,堕落; injure 损害; déchéance 失势; punition 惩处,惩办; châtiment 惩罚,处罚,责罚; altération 变坏,变质; offense 冒犯,触犯,得罪; infâme 可耻, 下流, 卑鄙, 不名誉;
当代法汉科技词典

flétrissure f. 萎蔫病

短语搭配

imprimer une flétrissure à la mémoire de qn玷污已故某人的名声

flétrissure du teint褪色

flétrissure d'une plante一棵植物的枯萎

la flétrissure de visage脸色憔悴

la flétrissure de la peau皮肤失去光泽

flétrissure rapide d'une fleur一朵花很快凋谢

Ce crime a marqué d'une flétrissure ineffaçable la mémoire de cet homme.这桩罪行给此人的身后名誉留下了不可抹去的污点。

原声例句

Et vous souffrez cela, misérable ! vous qui connaissez sa vie et sa flétrissure ?

“你这个混蛋!——你,你知道他过去那种可耻的生活,你竟隐忍不言吗?”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Je me doutai du lieu où elle était cachée, je la poursuivis, je l’atteignis, je la garrottai, et je lui imprimai la même flétrissure que j’avais imprimée à mon frère.

我猜到了她的躲藏之地,我跟踪追击,我找到了她,将她捆起来,在她身上烙下了和我给我自己兄弟烙过的相同烙印

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Huit jours après, elle avait séduit le fils du geôlier et s’était sauvée. Le jeune prêtre fut condamné à dix ans de fers et à la flétrissure.

“一个星期之后,米拉迪又勾引了狱卒的儿子并因此从狱中逃跑。那个青年神甫被判带镣入狱十年和烙上火印

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Et ma flétrissure, je vous en aurais donné votre part tous les jours !

我的耻辱,每天都要使你们担负一部分!

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Si tu m'avais connu il y a dix ans, j'étais frais, embaumant, j'exhalais la vie et l'amour ; mais maintenant je vois la maturité toucher à la flétrissure.

如果你在十年前认识我,我新鲜,防腐,呼出生命和爱;但现在我看到成熟感正在枯萎。

[名人书信]

La taille mince, les jambes parfaites, elle n'avait contre elle que de très légères flétrissures.

[《你好,忧郁》Bonjour Tristesse]

例句库

Le Parlement a récemment adopté la loi relative à la prévention et à la gestion du VIH qui prévoit la protection des victimes contre la flétrissure morale et la discrimination et qui considère comme un délit le fait de propager sciemment le virus.

巴布亚新几内亚议会最近通过了《艾滋病毒预防和管理法》,为受害者提供保护,反对羞辱和歧视,同时确定故意传播病毒构成一种犯罪。

Les femmes supportent une charge disproportionnée au regard du VIH d'être les pourvoyeuses de soins, outre qu'elles éprouvent des niveaux plus élevés de flétrissure morale et de discrimination ainsi que de violence de la part de leur partenaire.

在艾滋病毒问题上,妇女承受着与其自身不成比例的重负,比如承担护理工作,遭受比男性更严重的羞辱和歧视,以及伴侣的暴力侵害。

La politique nationale à l'égard des sexes définit huit domaines majeurs d'intervention : inégalité des sexes, prise en compte systématique du problème des sexes, violence sexiste, pauvreté, intervention des hommes, flétrissure morale, discrimination et risque, charge des soins et jeunes gens.

国家两性平等政策确定了8大关键政策领域:男女不平等、性别主流化、基于性别的暴力、贫困、关于男性的问题,羞辱歧视与风险,照顾责任以及青年人。

Elle a une structure organisationnelle et un plan pour travailler sur les questions de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, sur la violence sexiste, sur la flétrissure morale et la discrimination.

该组织有组织结构和工作计划,处理的问题包括:预防母婴传播、防止基于性别的暴力及防止羞辱和歧视。

法语百科

La flétrissure est une peine afflictive et infamante d’Ancien Régime, consistant en une marque au fer rouge sur le condamné. Le caractère infamant tenait en partie au marquage en place publique. La flétrissure était plus grave que le blâme, l’amende honorable, l’exposition publique et le fouet, mais se situait en dessous de la mutilation, des galères, du bannissement et de la question. Son caractère permanent lui donnait un caractère stigmatisant recherché par les juridictions.

Le fer servant à marquer les condamnés prend en France la forme d’une fleur de lys puis en 1724 d'une triple lettre (flétrissure lettrée : V pour voleur, M pour mendiant récidiviste et GAL pour galérien). Cette peine est abolie par l'article 2 du décret du 26 septembre 1791 puis rétablie par Napoléon Bonaparte. L'article 20 du Code pénal de 1810 prévoit la flétrissure au fer brûlant en place publique sur l'épaule droite : les condamnés sont marqués de l'empreinte des lettres T. P. pour travaux forcés à perpétuité, de la lettre T pour travaux forcés à temps ou de la lettre D pour les déportés. La lettre F est ajoutée à l'empreinte pour les faussaires, la lettre V pour les voleurs et le numéro du département où siège la Cour criminelle qui a rendu le jugement.

L'identification des criminels a toujours été une préoccupation des services de police. Bien avant les fiches signalétiques modernes, les moyens de répertorier les marginaux, hors-la-loi et d'une manière générale toute personne mise au ban de la société, que cette exclusion soit une volonté de l'individu lui-même ou le fait d'une condition particulière, un code de marques extrêmement recherché, sorte de crécelles visuelles, fut mis en place dès l’Antiquité.

Prostitution

Fleurdelysage

L'exemple le plus parlant, à ce titre, est celui des prostituées, dont le statut n'a cessé de glisser entre des frontières incertaines, du légal au toléré, du toléré au réprouvé et du réprouvé à l'illégal. Très tôt, au Moyen Âge et jusqu'à la fin de l'Ancien Régime, la répression s'abat sur la prostitution. Poursuivies, condamnées puis marquées, au nom de considérations religieuses, les femmes convaincues de « crime de putanisme » se voient affligées, non seulement d'une pièce de vêtement rayée jaune et rouge en bordure de leur robe, dénotant le déshonneur légal (rayure insultante qui fut, au reste, tout aussi valable pour tous les métiers et conditions considérés comme infamants : acteurs, saltimbanques, bouffons, idiots du village,etc) que de flétrissure corporelle.

En 1485, les filles publiques ont le nez coupé et sont marquées d'un P sur le front, le bras ou la fesse. Leurs maquerelles subissent le même supplice et sont identifiées de la lettre « M » aux mêmes endroits, assortie d'une fleur de lys Le roi français Charles IX les met hors-la-loi par édit royal : « Que toutes filles de joie et femmes publiques deslogent de nostre dite cour, dans ledit temps, sous peine de fouet et de la marque (…) » A la mutilation s'ajoute l'humiliation publique : sous Louis XIV, filles à soldats et maquerelles sont promenées à travers la ville sur un âne et fustigées publiquement, parfois portant un écriteau dénonçant leur condition en termes rien moins que châtiés (ainsi le cas de Marie-Jeanne Deduyer condamnée à Brest en 1713).

Marque de propriété

La marque qui punit et condamne à l'opprobre n'est certes pas l'apanage du pouvoir officiel. Les lois du Milieu sont tout aussi dures à l'égard de celles que les criminels veulent humilier, châtier mais principalement identifier de façon indélébile. Les souteneurs ont fréquemment immatriculé les femmes qu'ils prostituaient du nom de leurs maîtres, et ce dans les bas-fonds de l'Europe entière.

Arméniennes réfugiées en Syrie

Un article de 1930 dénonce cette pratique subie par des Arméniennes réfugiées en Syrie, afin de les reconnaître rapidement et de les empêcher de reprendre leur liberté.

« Elles sont vendues de traitant à traitant et marquées par leurs maîtres successifs. Les marques changent selon le désir du maître ou suivant son origine kurde ou arabe. Tantôt le tatoueur dessine des losanges, tantôt des croix, des points, des étoiles, des quartiers de lune. Les endroits tatoués sont en général les plus visibles (mains, front, joues, cou ou lèvres) mais les seins, le ventre sont aussi touchés ».

Que ce soit en Syrie ou ailleurs, les prostituées désireuses de se libérer du joug de leur « protecteur » risquent de subir des représailles : la célèbre « croix des vaches » punit celles qui ont « manqué » à la loi du Milieu, autrement dit qui ont trahi. Cette Croix-des-vaches, tracée sur les joues au couteau, au rasoir et même à l'aide d'un morceau de sucre (pour retarder la cicatrisation) est conçue pour défigurer celle qui la porte, mais plus encore l'exclut en la désignant comme traître.

Seconde Guerre mondiale

Pire encore que la « justice » légale ou celle en cours dans le Milieu, le jugement populaire est impitoyable, rapide et même expéditif, notamment lors de l'épuration qui eut lieu en France en 1944. S'éloignant du milieu de la prostitution, toutes les femmes suspectées d'avoir eu des relations coupables avec l'occupant – et d'une manière générale, tous ceux, hommes compris, accusés de collaboration – sont tatoués, scarifiés, brûlés au fer suivant le gré de l'imagination des justiciers improvisés. Nombre sont tondu(e)s devant la foule en colère. Un témoin de Sarlat note que « Nues jusqu'à la ceinture, une croix gammée douloureusement tatouée sur la poitrine, elles sont promenée à travers la ville ».

Autre flétrissure de sinistre mémoire, les Feld-Hure (littéralement, putains de campagne), la Division de la joie destinée au repos des officiers nazis en camps de concentration. Ces femmes, outre le traumatisme du numéro tatoué sur l'avant-bras et du crâne rasé, sont marquées à vie, sur la poitrine, de cette appellation.

法法词典

flétrissure nom commun - féminin ( flétrissures )

  • 1. perte de fraîcheur ou d'éclat (de quelque chose) Synonyme: flétrissement

    la flétrissure du teint

  • 2. botanique perte de fraîcheur ou de vigueur (d'un végétal)

    la flétrissure causée par les champignons

  • 3. ancien châtiment qui consistait en une marque d'infamie faite au fer rouge (à un criminel)

    être condamné à la flétrissure

  • 4. marque d'infamie que l'on faisait au fer rouge (à un criminel)

    tenter de dissimuler sa flétrissure

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的