Le tourisme a disparu, le secteur agricole est profondément perturbé, et l'ONU estime que près de 8 millions de Syriens souffrent d'insuffisance alimentaire, soit la moitié de la population restée au pays.
旅游业已经消失,农业部门遭受严重破坏,据联合国估计,将近800万叙利亚人民正被粮食不足所困扰,这些人占据了剩余人口的一半。
[Le Dessous des Cartes]
C'est ce qui donne le syndrome du SHU qui mène à une insuffisance rénale aiguë, qui peut être irréversible chez les enfants.
这就是 HUS 综合征导致急性肾功能衰竭的原因,对儿童的影响可能是不可逆的。
[科技生活]
Eh bien, c'est le cas pour les bouledogues français À cause de cette évolution, aujourd'hui beaucoup d'entre eux ont des insuffisances respiratoires
法国斗牛犬就是这样的情况。由于这种进化,如今,许多斗牛犬都有呼吸衰竭的问题。
[innerFrench]
Mais elle a révélé des insuffisances qui la mettent aujourd’hui en péril.
但她也暴露出自身的不足而使她处于如今的危难中。
[法国总统新年祝词集锦]
La principale contre indications du paracétamol c'est donc l'insuffisance hépatique.
因此,对乙酰氨基酚的主要禁忌症是肝功能衰竭。
[精彩视频短片合集]
Cette toxicité hépatique elle peut allerjusqu'à l'insuffisance hépatique, voire la cytolyse hépatique.
这种肝毒性可发展至肝功能不全,甚至肝细胞溶解。
[精彩视频短片合集]
Parallèlement, le sel a pu servir à des actions de santé publique : le sel a pu être additionné d'iode, pour prévenir l'insuffisance thyroïdienne par carence iodée, et de fluor pour prévenir les caries dentaires.
同样,盐也关系着公共健康,盐中会添加碘,来预防缺少碘引起的甲状腺功能不全,添加氟来预防龋齿。
[Espace Apprendre]
Des médecins, au XIX siècle, ont identifié l'effet délétère du sel sur les sujets atteints d'insuffisance cardiaque.
19世纪是,医生们认为对于患有心脏衰竭的病例,盐是有有害作用的。
[Espace Apprendre]
Toutefois, attention les eaux trop riches en magnésium accélèrent le transit et sont contre indiquées en cas d’insuffisance rénale.
但是,请注意富含镁的水域会加速物质运输,在肾脏功能不全的情况下是不利的。
[Conso Mag]
Vous vous trompez au sens de mes paroles, je suis tout à votre service; seulement je regrette mon insuffisance à calmer votre chagrin.
“您误会我的意思啦,我完全听从您的吩咐。可惜我无力减轻您的痛苦。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Le produit est résolu nuit les feux d'étudier le problème de l'insuffisance de lumière, douce et légère, il n'y a pas de stimulus pour les yeux.
◎该产品解决了夜间读书灯光亮度不足的问题,而且光线柔和,对眼睛没有任何刺激。
Il se manifeste notamment par une insuffisance rénale et une anémie, une dizaine de jours après la contamination.
尤其是在感染十来天后,表现出肾功能不全及贫血。
En cas d'insuffisances du contrat sur la définition de l'objet, des difficultés peuvent se poser dans la détermination de la volonté réelle des parties en cas de litige.
对于实物合同签订的缺点是那些提出的问题都被争论。
Parmi les autres facteurs qui incitent au départ les millionnaires sondés, on retiendra la rigidité du système éducatif, les insuffisances du système de santé et l'absence de cadre juridique solide.
在促使参与调查的富豪离开的其它原因中,我们也注意到了如下几条:教育系统的刻板,卫生系统的缺乏监控,强有力法律框架的缺失。
Mme Shin regrette l'insuffisance de statistiques ventilées par genre dans le rapport et demande comment elles ont été compilées.
Shin女士对报告没有充分提供按性别细分的统计数字感到遗憾,并且询问统计数字是如何编制的。
Mme Ngoma (Gabon) souligne l'importance d'offrir des formations afin de garantir l'application des dispositions législatives, mais son Ministère se heurte au problème de l'insuffisance des ressources et du manque de travailleurs qualifiés.
Ngoma女士(加蓬)强调了正在开展的培训对确保立法规定得到有效执行的重要性,但该部面临着缺乏资源和熟练工作人员的问题。
Même si les États de la CARICOM ont fait la preuve de leur attachement à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en la ratifiant, leur capacité à mettre en œuvre efficacement ses dispositions est entravée par une insuffisance de ressources.
虽然加共体各国通过批准《联合国海洋法公约》显示了对该公约的承诺,但资源不足限制了其有效执行各项规定的能力。
L'insuffisance des ressources financières est, pour plusieurs pays, l'obstacle principal au fonctionnement efficace de leurs structures institutionnelles en matière de promotion, d'appui et de suivi de la prise en compte des questions liées à l'égalité entre les sexes.
几个国家24报告,财政资源有限是一个主要障碍,阻碍了体制机制的有效运作,限制了各体制机制在促进、支持和监测社会性别主流化方面的作用。
Un autre défi est l'existence de ce qui a été appelé des insuffisances dans le processus de transition au Timor-Leste, qui s'efforce de parvenir à sa phase d'après conflit et de consolidation durable de la paix, que le rapport du Secrétaire général a identifiées.
在东帝汶迈向秘书长报告确定的冲突后和持久建设和平阶段时,还有一个挑战是,东帝汶过渡进程中存在着人们所说的“差距”。
Par conséquent, le Secrétaire général suggère, en supposant que ces insuffisances perdurent, qu'une mission des Nations Unies, restructurée et avec des effectifs revus à la baisse, soit maintenue pour une année supplémentaire.
因此,鉴于这个差距依然存在,秘书长建议把改组和削减后的联合国特派团再保持一年。
Le Japon est par conséquent prêt à envisager avec bienveillance la proposition de maintenir, à l'expiration du mandat actuel de la MANUTO, les activités des Nations Unies au Timor-Leste sous une certaine forme pour corriger ces insuffisances.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期限届满后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Le Timor-Leste connaît encore de graves insuffisances et limitations quant à la capacité de son gouvernement et de son peuple d'exercer pleinement leur souveraineté et leur indépendance de manière durable.
在其政府和人民以可持续方式充分行使主权和独立的能力方面,东帝汶依然面临相当大的缺陷和局限性。
En raison de l'insuffisance des fonds l'équipement prévu des établissements culturels avec des guides auditifs et des informations en Braille a été reporté.
因此,由于资源不足,原来计划的在文化机构提供有声引导和布莱叶盲文信息已被推迟。
Cependant, les coûts de la certification et l'insuffisance des compétences techniques et des ressources, notamment de moyens de financement et d'audit, pouvaient empêcher de nombreux producteurs, en particulier les petites entreprises et les pêcheries artisanales des pays en développement, notamment des PMA, de profiter de ces systèmes.
然而,认证费用和缺少技术及资源,包括资金和审计手段,可能使许多鱼生产者特别是发展中国家小型和手工渔业无法充分利用这些办法。
L'insuffisance des moyens qui lui sont alloués pour le contrôle qu'il est tenu d'exercer sur les activités financées par des fonds extrabudgétaires continue de préoccuper le Bureau.
一个仍然令人关切的问题是,为已获授权的监督预算外活动的工作提供的资源不足。
Les risques principaux sont liés à l'insuffisance des contrôles, à des redondances administratives, à la complexité excessive et à l'inefficacité des opérations administratives, à l'abus des avantages consentis au personnel et à la mauvaise gestion des ressources.
这方面的主要危险是管制不够、管理重复、复杂而浪费的官僚程序、滥用津贴和对资源管理不当。
La CESAP a pris des mesures pour remédier aux insuffisances relevées par le Bureau.
委员会已采取步骤,纠正发现的不足之处。
Divers facteurs risquent de compromettre l'indépendance du Bureau : l'insuffisance des moyens dont il dispose l'empêche de procéder à l'analyse complète des risques sur laquelle il devrait pouvoir s'appuyer pour établir son plan de contrôle des programmes et activités de l'Organisation.
该厅的独立性在若干方面可能受到限制:由于资源有限,监督厅无法开展全面的风险分析,作为其监督联合国方案和活动的依据。
Des stratégies d'audit sont actuellement mises au point pour atténuer les risques les plus graves que continue de comporter la mise en œuvre de ces technologies, à savoir : l'accès de personnes non autorisées à des informations sensibles, notamment le piratage d'ordinateurs individuels depuis le réseau local ou des réseaux externes; la détérioration de matériels informatiques; la planification insuffisante des projets informatiques ou télématiques; enfin l'insuffisance des modules d'audit que comportent les différents systèmes utilisés par l'Organisation.
正在拟订审计战略以减轻此类技术的应用的最大风险,这些风险仍然包括以下方面:未经授权地获取敏感信息,包括外部和内部黑客侵入个人计算机;对计算机设备的实物损坏;项目规划不足;系统可审计性的不足之处。
Toutefois, il a relevé un certain nombre d'insuffisances.
但是,也发现某些不足之处。