Si, à l'origine, la « fregona » était une façon péjorative de nommer la bonne, elle figure dorénavant dans le dictionnaire de l'Académie espagnole : « Objet utile pour frotter le sol debout. »
尽管 " fregona " 最初是对女仆的贬义称呼,但现在却出现在西班牙科学院的字典中:" 站着擦地的工具" 。
[德法文化大不同]
L'occitan n'est plus considéré comme un langue, mais comme un patois terme péjoratif désignant un dialecte rustique et grossiers.
奥克语不再被视为一种语言,而被视为一种土语,是对粗糙、土气方言的贬义词。
[德法文化大不同]
Avant on disait les délinquants et maintenant on dit les racailles. C'est assez péjoratif, d'accord, mais ça s'est mis à la mode et puis donc en verlan, ça fait caillera.
以前我们说délinquants,现在我们说racailles。带有贬义成分,但它开始流行,然后成为了反语caillera。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Alors, on est un touriste et il n’y a rien de mal à ça, même si le mot a l’air un petit peu péjoratif.
我们是游客,这个词没有一点不好的意思,尽管这个词看起来有一点贬义的色彩。
[精彩视频短片合集]
Comme cette ventouse servait à aspirer, cette expression a fini par désigner, de manière péjorative, une tête vide.
因为这个火罐是用来拔的,所以这个表达方式就变成了贬义的意思,即脑袋空空。
[Jamy爷爷的科普时间]
« Grasse » n'allait pas, c'était concret, mais un peu péjoratif.
" 肥壮" 不行,很实在,但略带贬义。
[鼠疫 La Peste]
D'où l’emploi péjoratif " une camelot de bazar" .
据此得来带贬义的称呼,“烂摊儿货”。
[Merci Professeur]
On se retrouve dans une situation très puérile où le mot qui n'a pas clairement de définition mais qui porte un sens puisque tout le monde l'utilise et que c'est clairement péjoratif : C'est à qui qui dit qui sera !
我们发现自己处于一个非常幼稚的境地,这个词没有明确的定义,但具有意义,因为每个人都使用它,它显然是贬义的:这是谁说谁会!
[Solange te parle]
Tu peux le dire chez toi avec ta famille mais c'est quand même très péjoratif.
你可以在家里和家人一起说,但仍然很贬义。
[French mornings with Elisa]
Ouais tous les mots qui finissent en -asse de toute façon, en général, c'est très péjoratif quoi !
- 是的,所有以 -asse 结尾的词,总的来说,这是非常贬义的!
[French mornings with Elisa]
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.
一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚割断的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.
Herbacé - 草本的 一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚割断的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
"Les suffixes ""-aille"" et ""-ailler"" sont péjoratifs. "
后缀“-aille”和“-ailler”具有贬义。
Pour les aristocrates contre-révolutionnaires, ce prénom était considéré comme péjoratif, puisqu'il représentait le peuple.
对于抵制革命者的贵族们,这个名字被认为是一个贬义词,直到这个名字代表人民。
De fait, au cours des trois dernières décennies, ce régime a, selon les termes du professeur Eyal Benvenisti, «acquis une connotation péjorative».
正如以色列学者Eyal Benvenisti所说的那样在过去30多年里占领“被赋予了一种轻蔑的含义” 。
Plusieurs témoins auraient reçu l'ordre de leurs assaillants de quitter leur village, et les ont accusés de parler aux villageois en termes péjoratifs et racistes.
在一些情况下,目击证人声称,政府军和民兵命令他们离开自己的村庄,并且用粗话辱骂村民所在的部落。
Les Roms pour leur part marquent leur distance par rapport à la majorité, qu'ils appellent gadjo (ce qui signifie "blanc", mais avec une connotation péjorative).
罗姆人自己也对大多数人保持距离,称呼他们为“白人”,但是这个词带有轻蔑的含义)。
Il importe de préciser ici qu'à la différence de la Roumanie et de la République tchèque où il est péjoratif, le terme "tzigane" est accepté en Hongrie et d'usage courant.
这里应指出,在匈牙利,“吉普赛”一语是完全可以接受的普通说法,这与罗马尼亚或捷克共和国的情况不一样,在那里这一词具有贬意。
Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.
Fuga这个称呼本身据说就是贬义的。
Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.
虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶的人,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。
Malheureusement, certains journaux et agences publicitaires, à la recherche de sensations et du profit, continuent à diffamer des personnes et à employer des expressions péjoratives à l'égard des femmes.
不幸的是,一些报纸和其他广告媒体仍然在为了商业利益而刊登诽谤他人名誉和为了耸人听闻和商业目的而发布对妇女产生不良影响的广告。
Je mentionnerai l'un d'entre eux, sans aucune intention péjorative, ni sans vouloir viser un État Membre en particulier, mais simplement pour soulever certains des problèmes structurels que connaît le Conseil de sécurité aujourd'hui.
我想谈其中一个,我无意有任何贬损或点任何一个会员国的名,而只是提出一些安全理事会今天面临的结构性问题。
Évoquant la manière dont les médias relatent les incidents impliquant des Roms, MWD relève l'utilisation fréquente de termes péjoratifs et fait observer que, dans les comptes rendus des affaires judiciaires impliquant des Roms, un certain mépris est attaché à la mention de leur nom et de leur appartenance ethnique et le terme «allégation» n'est pas utilisé.
马其顿消除歧视联盟指出,媒体在报道涉及罗姆人的问题时,常常在报道中使用贬义词,在报道罗姆人涉及刑事案件时,对他们和整个族群进行指名道姓的谩骂,从不使用“据称”一词。
«Maubere» était un terme péjoratif que les Portugais utilisaient à propos des Timorais sans instruction, ignorants et considérés comme non civilisés.
毛贝雷在葡萄牙语中是一个贬义词,它是指那些没教养、无知和野蛮的帝汶人。
Cette distinction dans la formulation n'entraîne certes pas de différence dans la protection des droits, mais le Comité n'en reste pas moins préoccupé par les connotations péjoratives qui s'y rattachent.
虽然术语上的差别并不意味着保护权利方面的不同,但委员会对术语中包含的贬义表示关注。
Le Comité est préoccupé par la persistance des discriminations de facto dont font l'objet, au sein de la société civile yéménite, certains groupes marginalisés et vulnérables connus sous le nom de akhdam, ahjur ou zubud (termes péjoratifs qui sont utilisés faute d'autres mots neutres).
委员会感到关切的是也门公民社会中对某些处于边缘地位的弱势群体,通常称之为Akhdam、Ahjur or Zubud(属于鄙称,没有中性代替词)长期存在着事实上的歧视。
Le sourire moqueur et les blagues péjoratives sont encore monnaie courante et, pire encore, les femmes elles-mêmes n'y voient rien à redire, trouvant cela naturel.
嘲笑和贬义的笑话仍然屡见不鲜,更糟糕的是被妇女本人视为理所当然。
Encourager les médias à se doter d'un dispositif d'autosurveillance, par exemple un code de conduite à leur intention, tendant à proscrire l'emploi d'expressions à connotation raciale, discriminatoire ou péjorative.
鼓励媒体采取自我监督办法,例如,制定和实行媒体组织行为守则,以避免种族歧视或有偏见的语言。
On peut très bien considérer qu'en assimilant l'afrikaans à une langue "tribale", l'auteur de la circulaire a été peut-être sans le vouloir péjoratif à l'égard de l'afrikaans.
很可以说,将南非荷兰语等同于一种“部落”语言,该通告似乎无意地贬低了南非荷兰语。
L'expression péjorative « coupe et brûlis » a été appliquée de façon inconsidérée pour entraver divers systèmes de culture itinérante pratiquée par les populations autochtones dans des zones montagneuses et boisées en en donnant une image de destruction écologique.
“刀耕火种式的农业”这一时行用语已被千篇一律地用来诋毁森林地区和山区土著人各种轮作农业制度,原因是它让人们想起了对环境的破坏。