" Cynique" , cynique c'est quelqu'un qui assume d'être contre les conventions et contre le savoir-vivre, on parle d'une attitude cynique, voir de quelqu'un de cynique: " il est vraiment cynique, elle est vraiment cynique" .
“Cynique玩世不恭的”,厚颜无耻的是指一个人公然反对传统和礼仪,我们谈论的是一种玩世不恭的态度:“他真的很厚颜无耻哎,她真的很愤世嫉俗哎”。
[Français avec Nelly]
Et lorsque d'autres personnes sont constamment soumises à cette énergie cynique, elles peuvent finir par penser que tu es un pessimiste qui ne veut rien d'autre qu'atténuer leur moral.
当其他人不断受到这种愤世嫉俗的能量影响时,他们最终可能会认为你是一个悲观主义者,只想打击他们的精神。
[心理健康知识科普]
Les personnes machiavéliques, comme les psychopathes, ont tendance à paraître assez cyniques et moralement méfiantes.
马基雅维利主义者,就像精神病患者一样,往往显得愤世嫉俗和道德可疑。
[心理健康知识科普]
On voit qu’ils n’en sont pas capables parce qu’ils sont trop cyniques.
我们看到,他们无法践行这一教条,因为他们太厚颜无耻了。
[innerFrench]
On le représente sous les traits d'un cynique.
有人把他描写成一个玩世不恭的人。
Ce sont les grands cyniques grecs.
这些是希腊的犬儒主义者。
Il est un séducteur cynique.
他是个无耻的行贿者。
Belle, cynique, désabusée par le niveau affligeant de ses étudiants et déçue par son mariage, elle est également à un tournant de sa vie… Auront-ils droit à une seconde chance ?
正巧,女老师也陷入生活的困境,她不但厌倦了教书更厌倦了她的丈夫,也正处于生活的转折点。他们,会迎来第二次机会吗?
Au lieu de s’en féliciter, certains se sont empressés à déceler dans cette réussite des intérêts cyniques.
对此,一些人不但没有为之喝彩,反而匆忙挑刺,欲在此次成功中寻找什么无耻利益。
Ceux qui condamnent Israël pour les problèmes d'accès et de liberté de circulation dans les zones palestiniennes feraient bien d'examiner ces types d'actes cyniques et destructeurs du terrorisme palestinien qui obligent Israël à prendre des mesures défensives.
那些指责以色列造成巴勒斯坦地区通行和行动受阻问题的人不妨看看巴勒斯坦恐怖主义的这些冷酷无情的破坏行径,这种行径迫使以色列不得进行防御。
Entassés dans des camps pour une durée indéterminée et coupés de leur mode de vie traditionnel, les déplacés sont vulnérables à l'insécurité psychologique et physique et deviennent la proie de rumeurs ou de manipulations cyniques à l'origine d'actes de violence qui n'épargnent même pas ceux qui sont venus au Darfour pour y proposer leur aide.
境内流离失所者居住在人满为患的营地中,返家之日遥遥无期,没有惯常的生活习俗,心身两方面都感到不安全,很容易在听信谣言和受到别人蛊惑挑动时,采用暴力,甚至是对那些前来达尔富尔帮助他们的人采用暴力。
Il est quelque peu cynique que l'Autorité palestinienne soulève ces questions au Conseil de sécurité alors que la dégradation de la sécurité est le fait des terroristes palestiniens et découle du refus de l'Autorité palestinienne de s'acquitter de ses obligations.
治安情形不断恶化是巴勒斯坦恐怖分子和巴勒斯坦权力机构不愿意履行其义务造成的,因此,巴勒斯坦权力机构提出这些问题几乎使人感到可笑。
De façon tout à fait cynique, dans la présente affaire, l'annexion a lieu au détriment d'un petit pays qui entretient de bonnes relations avec ses voisins par un membre permanent du Conseil de sécurité.
就我们的情况而言,这是联合国安全理事会一个常任理事国对一个友好的小邻国进行的兼并。
L'énoncé des crimes du Maroc, son invasion du Sahara occidental, son occupation et sa colonisation pendant plus de 30 ans et l'anéantissement cynique d'un référendum organisé par l'ONU pour régler la question, tous ces faits parlent d'eux-mêmes et prouvent la culpabilité du Maroc.
对摩洛哥罪行的陈述,它对西撒哈拉的入侵,长达30年的占领和殖民统治,以及破坏联合国为解决该问题而举行的全民公决,这些事实本身就证明了摩洛哥有罪。
Hélas, le racisme antisémite, en dépit de tout ce qui a été fait pour le combattre, réapparaît comme nous le voyons périodiquement sous la forme d'infâmes attaques perpétrées contre des synagogues, de profanations de cimetières et de spéculations cyniques de présumés historiens qui modifient ou nient les événements qui ont eu lieu.
令人遗憾的是,尽管我们采取了许多行动来打击种族主义性质的反犹太主义行为,但此种行为却时常再现于我们所看到的针对犹太教堂的可耻攻击、对墓地的亵渎以及那些妄自更改或否定已发生事件的所谓历史学家玩世不恭的推想中。
Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.
对所有那些相信我们的堪称是一个真正的各国议会的大会在形成世界范围的强有力的政治共识方面起着至高无上的作用的人——我也是其中之一——来说,具体的业务决定的迅速通过有力地驳斥了所有那些持悲观看法的人、所有那些持怀疑态度的人以及所有维护现状反对改革的人。
Même si le Traité tend à être obsolète et qu'il fait l'objet de manipulations cyniques, il ne devrait y avoir aucune tentative de le modifier de manière à pouvoir limiter, voire interdire, les applications pacifiques de l'énergie nucléaire.
即使该条约已经过时,并受到恶意操纵,还是不应当试图通过限制和禁止和平使用核能的方式来加以改变。
Il est également urgent de redoubler d'efforts pour combattre la traite des femmes et des filles, qui représente une forme de violence particulièrement cynique.
目前存在对打击贩卖妇女和女孩的行动的紧迫需求。 贩卖妇女是一种尤其邪恶的暴力形式。
Pendant ce temps, tout en proclamant être disposé à négocier un règlement de la question du Sahara occidental, le Gouvernement marocain cède d'une manière cynique les ressources du peuple sahraoui à des sociétés étrangères, même s'il n'a absolument aucun droit sur ces ressources.
与此同时,即便摩洛哥政府宣布准备就西撒哈拉问题达成经协商的解决方案,但它无所顾忌地放弃撒哈拉人民的资源,供外国公司利用,尽管它对那些资源绝无任何权利。
Les mécanismes des Nations Unies, y compris le Département de l'information, ne sont pas à l'abri d'une exploitation cynique.
包括新闻部在内的联合国机构也不免会被作为讽刺挖苦的工具。
Encore plus cynique, certains de ces créanciers offrent d'une main une aide au développement qu'ils retirent de l'autre sous la forme du service de la dette.
更具讽刺意味的是,某些债主一手提供发展援助,另一手却以偿债方式收回援助。
Castro maintient ses allégations cyniques et dénuées de fondement selon lesquelles l'embargo interdit à Cuba l'accès aux vivres et aux médicaments.
卡斯特罗继续玩世不恭和毫无根据地声称,禁运使得古巴无法获得粮食和药品。
Dans ces moments où les exigences qui pèsent sur l'Organisation des Nations Unies sont importantes et croissantes, les ressources limitées et où nous, les États Membres, sommes appelés à renforcer notre coopération et à tenir à distance les détracteurs de l'Organisation et les cyniques, mon gouvernement souhaite dire au Secrétaire général sa reconnaissance pour son appui continu aux travaux de l'Organisation des Nations Unies.
在这种时代中,对联合国的要求是巨大的并不断增长,各种资源有限,我们各会员国需要加强合作,堵住诋毁和怀疑本组织的人的嘴。 我国政府谨对秘书长继续支持联合国的工作表示赞赏。
Ces difficultés sont essentiellement liées aux origines de la guerre, notamment à la manipulation cynique des besoins humains fondamentaux par des politiciens sans scrupules : les moyens d'existence, la sécurité, l'équité et le respect.
这些挑战从根本上要追溯到战争的起因,其中包括厚颜无耻的政客无所顾忌地利用人们的基本需要:生计、安全、公平和尊重。