Et la seule sensation qui persistait en elle, au milieu de l’anéantissement de son être, était celle d’un froid de chien, d’un froid aigu et mortel comme jamais elle n’en avait éprouvé.
迟钝的冥冥之中只有那刺骨的寒冷维系着她的感觉神经,一种她从未感受过的透彻肌肤的寒冷。
[小酒店 L'Assommoir]
Paganel, tout en chevauchant, traitait cette grave question des races indigènes. Il n’y eut qu’un avis à cet égard, c’est que le système britannique poussait à l’anéantissement des peuplades conquises, à leur effacement des régions où vivaient leurs ancêtres.
地理学家一面骑着马,一面谈着当代的种族歧视问题。关于这个问题,只有一个结论:就是大英帝国的殖民制度要征服弱小种族,要把它们消灭在它故乡。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
La chute de tout, autour de lui, augmentait l’anéantissement de Grantaire ; l’écroulement le berçait.
四周坍塌的一切格朗泰尔都一无知觉,坍塌好象使他睡得更稳。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Devant l'anéantissement spectaculaire qui s'opérait à l'extérieur, ce n'était rien d'autre qu'une vieille peinture.
在外面那宏大的毁灭面前,这也就是一幅普通的古画而已。
[《三体3:死神永生》法语版]
Son anéantissement. C’est la plus grande considération qui puisse être portée à une civilisation.
“斩尽杀绝,这是对一个文明最高的重视。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Elles seront condamnées à partager avec vous une existence infernale et à assister de leurs propres yeux à l'anéantissement final du monde.
她们只能和你一起,在地狱般的生活中目睹世界的最后毁灭。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
C’est un terme qui signifie simplement anéantissement en hébreu et qui n’a pas de caractère particulièrement religieux.
这是一个在希伯来语中仅表示歼灭的术语,没有特别的宗教特征。
[Les mots de l'actualité - 2015年合集]
Alors fonçons nous tête baissée vers notre anéantissement final ?
那么,让我们一头扎进最后的歼灭吧?
[La revue de presse 2019年7月合集]
Ce n'est rien, dit Thomas prononça le seul mot qui a eu un sens pour lui, et, jouissant de son abandon qu'il ne savait attribuer à l'anéantissement ou à l'indifférence, Il garde à Anne contre lui.
[训练暗室]
Ça fait se lâchement et fait la sieste, une sieste qui est une espèce de mort savoureuse, ou le dormeur, a demi éveillé, goûter Les voluptés de son anéantissement.
[巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS]
Tout que j'ai est anéantissement, désespoir et liberté de solitude.
我有的是无奈、绝望和孤独的自由。
Tout ce qui existe se détruisant, se consumant et mourant, chaque instant ne se produisant que dans l'anéantissement de celui qui précède et n'existant lui-même que blessé à mort.
所有存在之物正在毁灭、消耗和死亡,每一个瞬间只能在前一瞬间的湮灭中产生,并且只能朝向死亡、带着伤痕而存在。
C'est en définitive le seul moyen d'empêcher la réapparition de la violence et l'anéantissement des résultats déjà obtenus.
归根结底,这是确保不再发生暴力,以及已经取得的成就不遭到破坏的唯一办法。
Les pénétromètres permettront d'effectuer des relevés à la surface des objets géocroiseurs, surface qui sera probablement délicate, et d'obtenir ainsi, sur les caractéristiques structurelles et mécaniques de ces corps, des informations déterminantes pour l'anéantissement des géocroiseurs ou la réduction des risques qu'ils présentent.
为了获取对成功减缓并消除近地天体至关重要的结构和力学方面的信息,必须对表面可能非常脆弱的近地天体进行实地测量,而硬度计是能否进行实地测量的关键。
De même, les identités ethniques, religieuses et régionales ont été mobilisées en Sierra Leone, au Libéria et au Burundi au profit de soi-disant mouvements de libération qui sont en fait des guerres de destruction totale et d'anéantissement de la société.
与此相似,塞拉利昂、利比里亚和布隆迪的冲突也是扛着解放的旗号实施的,这些冲突利用族裔、宗教和地方特性发动了全面破坏和使社会解体的战争。
Il s'agit vraiment d'une agression dirigée contre toute une communauté impliquant l'anéantissement du moral et de la dignité de cette communauté.
那实际上是对整个社会的攻击,包括对社会灵魂和尊严的摧毁。
À propos du droit à l'autodétermination, la représentante d'Israël signale qu'un bref examen de la Charte du Hamas, qui prône l'anéantissement d'Israël, devrait permettre de mettre à jour l'absence de toute relativité de ce texte; il ne faut donc pas s'étonner qu'un porte-parole du Hamas ait accueilli très positivement le dernier rapport du Rapporteur spécial.
关于自决权问题,以色列发言人指出,只要对鼓吹毁灭以色列的《哈马斯宪章》稍加研究,就可以清楚看出,这份报告的文本完全缺乏相对性,所以,哈巴斯的一名发言人十分积极地欢迎特别报告员的最新报告,这丝毫不令人感到惊讶。
Le mur est le mur de la ségrégation, de l'acquisition des territoires d'autrui par la force, le mur du siège, de l'anéantissement des aspirations de centaines de milliers de Palestiniens; il sanctionne l'imposition d'un fait accompli et l'anticipation des résultats des négociations sur le statut final dans l'intérêt d'une partie au détriment de l'autre.
这条隔离墙的目的是进行隔离,是以武力获取他国领土,是进行围困,是使数十万巴勒斯坦人的愿望幻灭,是将既成事实强加于人,也是对为了一方的利益而损害它方利益从而对最后地位谈判的结果采取先发制人的做法。
Les droits des femmes autochtones à la terre et à un logement convenable sont menacés à la fois par des facteurs historiques comme l'éviction forcée des terres, l'anéantissement de leur culture, des conflits violents, des projets de développement à grande échelle, la destruction de leur habitat et de leur peuple, et par l'actuelle absence de reconnaissance des droits à l'autodétermination et à la terre.
土著妇女的土地权和适足住房权,因为历史性的强制剥夺土地、文化的毁灭、暴力冲突、大规模开发项目、定居点的摧毁,以及不承认自治权和土地权而受到威胁。
Cet avertissement est pour moi important parce que l'anéantissement de mon peuple, dont le destin a en quelque manière influé sur celui du peuple juif, aurait dû être considéré dans un contexte plus large comme une mise en garde contre les événements à venir.
这句话对我有切身意义,因为本民族的命运曾在一定程度上影响犹太民族的命运,本民族曾遭受的灭顶之灾,从广义上说,是一个不祥的先兆。
À ceux d'entre nous qui sommes confrontés à la perspective d'un anéantissement culturel, la promotion sans relâche des modes de vie déjà démesurés dans le monde industrialisé ne semble pas être un « grand bien ».
对我们之中面临文化遭受消灭前景的人而言,工业化世界中的已经是膨胀的生活方式的继续不断升级看来并不是一种“更大的好事”。
Le monde entier sait que le Hamas est une organisation terroriste vouée à la destruction d'Israël et à l'anéantissement des espoirs de paix par le massacre délibéré de civils innocents.
全世界都知道,哈马斯是一个恐怖组织,它执意通过蓄意谋杀无辜平民,毁灭以色列,摧毁和平希望。
En outre, bien qu'une contamination n'entraîne pas nécessairement l'anéantissement des récoltes, elle peut, directement ou par le biais de l'eau d'irrigation contaminée, rendre les produits agricoles impropres à la consommation humaine.
而且,尽管并不是所有污染都会造成农作物被毁,但还是会直接导致或通过被污染的灌溉水导致农产品不安全,不适合人类食用。
Tous ces instruments de désarmement multilatéralement agréés ont permis de protéger l'humanité contre la menace d'anéantissement qui résulterait d'une guerre nucléaire, d'une mort plus douloureuse, plus lente due aux effets des armes chimiques ou biologiques, et de la mutilation.
所有这些多边商定的裁军文书都推动了保护人类免受核战争毁灭威胁,免受导致更为痛苦和缓慢的死亡的化学或生物战争威胁,免受地雷威胁。
Nous considérons que le désarmement nucléaire, qui doit demeurer la priorité absolue, est la voie salutaire qui affranchit l'humanité de la menace de son anéantissement.
我们认为,必须仍然作为绝对优先事项的核裁军,是使人类摆脱毁灭威胁的最佳办法。
Étant donné que par leur existence même les armes nucléaires constituent une menace pour la survie de l'humanité et compte tenu des priorités dégagées lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela estime que la communauté internationale doit faire porter ses efforts diplomatiques sur la suppression de cette catégorie d'armes de destruction massive en raison de leur pouvoir d'anéantissement et leurs conséquences néfastes pour la paix et la sécurité internationales.
鉴于核武器的存在对人类生存构成威胁,并考虑到第一届专门讨论裁军问题的大会特别会议所议定的裁军优先事项,委内瑞拉玻利瓦尔共和国政府认为,国际社会在外交上应首重消灭这类大规模毁灭性武器,因为这类武器具有毁灭性力量,对国际和平与安全产生负面影响。
À notre sens, il n'y a aucune justification morale ou militaire pour qu'un pays, quel qu'il soit, continue de posséder et de compter sur ces armes de destruction massive à des fins de défense ou de dissuasion étant donné que leur utilisation, délibérée ou accidentelle, pourrait provoquer l'anéantissement de notre monde et de sa civilisation.
我们认为,任何国家在道义或军事上都没有理由继续拥有和依赖大规模毁灭性武器,无论是为了防御还是作为一种威慑手段,因为对它们的利用无论是蓄意还是意外,都会引起我们的世界及其文明的彻底毁灭。
Ces activités se sont accompagnées de la confiscation et de la destruction illégales de terres et de ressources palestiniennes, de l'anéantissement des moyens de subsistance de dizaines de milliers de civils palestiniens faisant l'objet d'une protection, et de l'annexion illégale de fait d'importantes superficies de terres palestiniennes.
这牵涉到非法没收和摧毁巴勒斯坦土地及资源,摧毁成千上万受保护巴勒斯坦公民的生计,以及非法实际吞并巴勒斯坦的大片土地。
Certains ont ouvertement réclamé l'anéantissement des Palestiniens et le transfert du peuple palestinien hors de ses terres, ce qui revient à demander le nettoyage ethnique.
有人公然要求消灭巴勒斯坦人并将巴勒斯坦人从他们的土地上赶走,这相当于种族清洗。
C'est dans ce contexte que la délégation cap-verdienne considère que les motifs mêmes qui ont mobilisé les pays et d'autres parties prenantes à Rio, à Johannesburg, à Montréal et à Kyoto doivent nous inciter à entreprendre des initiatives communes plus efficaces, plus cohérentes et plus ambitieuses pour mettre fin à l'appauvrissement des ressources naturelles et à l'anéantissement de l'équilibre des écosystèmes.
在此背景下,佛得角代表团认为,调动各国和其它利益攸关方参与里约、约翰内斯堡、蒙特利尔和京都会议的那些理由应当推动我们采取更高效、协调一致和雄心勃勃的共同行动,以防自然资源枯竭和生态系统平衡被毁。