Au moment où je fais cette vidéo, l'état des lieux n'a pas encore été fait mais je pense que je vais trouver une petite astuce pour camoufler tout ça!
当我录制这个视频时,还没有写过公寓状况说明书,可我觉得,我要找到可以掩盖这一切的小窍门。
[Natoo]
Beaucoup de gens pense que le maquillage c'est que pour cacher quelque chose, pour camoufler quelque chose alors que je pense que souvent c'est l' inverse.
许多人认为化妆是为了掩盖什么,为了伪装什么,然而我认为事实往往相反。
[精彩视频短片合集]
Et les nobles se mirent à utiliser des parfums et des poudres pour camoufler leur odeur.
贵族们开始使用香水和粉末来掩饰自己的气味。
[Vraiment Top]
Euh... On camoufle, s'il te plaît. Merci.
呃... 我们打个码。谢谢。
[Vraiment Top]
Par exemple, les lièvres qui vivent dans des climats nordiques revêtent en hiver un pelage blanc et épais qui leur permet non seulement de rester au chaud, mais aussi de se camoufler dans la neige.
例如,生活在北方气候的野兔。冬天有一身厚厚的白毛,不仅能保暖,还能让它们在雪地里伪装自己。
[Vraiment Top]
Ce pigment est neutralisé par une protéine qui s'appelle crustacyanine, afin de permettre au homard de se camoufler de ses prédateurs.
这种色素被一种叫做甲壳藻青素的蛋白质中和,这样龙虾就可以保护自己不受捕食者的伤害。
[Vraiment Top]
Très méfiant, il se cache et se camoufle dans des buissons pour guetter sa proie.
它们非常警惕,经常躲在灌木丛中伪装自己,观察猎物。
[Vraiment Top]
La camoufle, restée allumée, éclairait sa défroque, son chapeau noir aplati dans un coin, son manteau noir qu’il avait tiré sur ses genoux, comme un bout de couverture.
一盏小灯闪着亮光,照着他那件旧上衣,被他踩扁的黑帽子躺在屋角里,那件黑色大衣被扯到膝盖上方,就算是被单的一角了。
[小酒店 L'Assommoir]
Ainsi, par une sorte de pénétration de bas en haut, la métaphore, cette trajectoire incalculable, aidant, l’argot monte de la caverne à l’académie, et Poulailler disant : J’allume ma camoufle, fait écrire à Voltaire : Langleviel La Beaumelle mérite cent camouflets.
于是黑话在隐喻——这一无法计算的弹道——的帮助下,通过一种自下而上的渗透,便由匪窟升到文学院,根据普拉耶所说的“我点燃我的camoufle(蜡烛)”,伏尔泰便也写下了“朗勒维·拉波梅尔够得上挨一百下camouflets(耳光)。”
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il camoufle des symboles forts, parfois même avec des motifs directement inspirés du camouflage militaire.
它伪装了强烈的符号,有时甚至带有直接受军事迷彩启发的图案。
[Un podcast, une œuvre]
Il camoufle un bouton sur son visage.
他掩饰自己脸上的一个庖。
Le GAFI définit le blanchiment d'argent comme la transformation du produit du crime pour en camoufler l'origine illégale.
洗钱问题金融行动特别工作组(金融行动工作组)认为,可将洗钱界定为:对犯罪收益进行处理,以掩盖其非法来源。
Les importantes caractéristiques des technologies de l'information et de la télécommunication, lorsqu'elles sont appliquées pour détruire, sont leur accès général et, dans bien des cas, leur impact aveugle, de même que la possibilité de les utiliser anonymement et de les camoufler par des activités pacifiques, la possibilité de leur vaste utilisation transfrontalière, leur coût bas et leur efficacité générale.
信息和通信技术在被应用于破坏目的时,其不同之处在于此类技术能够被普遍获取,在许多情况下不分青红皂白地造成影响,以及它们有可能被匿名使用,有可能以和平活动作为幌子,有可能被广泛地跨界使用,还有它们成本较低,且通常比较有效。
Les efforts de l'Arménie pour camoufler ses visées annexionnistes en mettant en avant le noble principe du droit des peuples à l'autodétermination, contreviennent aux résolutions du Conseil de sécurité, à la Charte des Nations Unies et au droit international et sont donc voués à l'échec.
亚美尼亚努力掩饰其提出人民的自决权利这一崇高原则后面的吞并目的,这违反安全理事会的决议、《联合国宪章》和国际法,因此,注定要失败。
Même si bon nombre des problèmes contemporains liés à l'exploitation des êtres humains telle qu'elle se manifeste dans le cadre de l'esclavage et des pratiques esclavagistes étaient définis dans les conventions susmentionnées, il restait à identifier les situations qui, dans le monde, malgré les artifices utilisés pour en camoufler la réalité n'en constituaient pas moins du travail forcé.
上述各公约界定了同以奴役和类似奴役习俗为表现形式的对人的剥削相关的许多当代问题,存在的挑战是要查明全球在某种伪装之下的、构成强迫劳动的情况。
8 Le Gouvernement ougandais continue de s'efforcer d'améliorer ses contrôles douaniers et de contribuer ainsi à l'application de l'embargo sur les armes décrété par l'Organisation des Nations Unies et se déclare par conséquent préoccupé d'apprendre que des organismes des Nations Unies auraient camouflé des articles interdits, tels que des couvertures, des médicaments et du « thé noir », en profitant de leur immunité diplomatique et des règles appliquées au transport en transit qui ne prévoient qu'un contrôle limité pour leurs articles.
8 乌干达政府通过上述措施,继续努力改进海关事务,协助实施联合国武器禁运;与此同时,乌干达政府对以下一些事件报告表示关切:某些联合国机构利用其联合国外交豁免权以及其货物的转口性质,将被禁货物伪装成毯子、药品或“黑茶”,因为这些货物为转口性质,因此只能对它们作有限的搜查。
Cependant, certains n'ont pas compris correctement cette politique et continuent d'attendre qu'un Haut Représentant impose des solutions et camoufle leur incapacité d'aller de l'avant et leur irresponsabilité.
然而,有些人没有适当理解这项政策,而是继续等待高级代表强加解决方法,并掩饰他们缺乏进展和不负责任的错误。
Mais en réalité elle est une forme camouflée du mariage forcé qui viole le consentement de la jeune fille, car c elle-ci est d'office la femme de son grand-père qui peut ainsi la céder à un de ses neveux, déjà marié ou pas.
但是实际上,这是一种经过伪装的强迫婚姻,它违背了女孩的意愿,因为她身不由己地成为她祖父的女人,而后者可以随意将她转让给他的一个已婚或未婚的侄子。
Ils avaient des difficultés à différencier les substances chimiques, les produits et les déchets, et ne disposaient à leurs frontières que de moyens de contrôle trop insuffisants pour surveiller le trafic illicite qui parfois était camouflé en commerce légal.
它们在对化学物质、产品和废物进行识别时遇到了困难,而且在各国边境上对非法贩运进行监测的工作十分不力,有时非法贩运活动伪装成合法贸易进行。
De plus, la police a trouvé une grenade à main abandonnée par les maoïstes et l'aurait fait exploser le lendemain pour tenter de camoufler l'opération.
还有报告称,警察于第二天发现了毛主义分子留下的一枚手榴弹,便将其引爆以掩盖警察的劣行。
En outre, la majeure partie des armes illicites sont initialement des armes licites et il existe divers exemples de transferts illicites camouflés en transferts licites par le biais de documents frauduleux.
此外,多数的非法武器原先是合法的武器,一些非法的转让是以伪造文书伪装成合法的转让。
Des activités commerciales légitimes servaient souvent à camoufler le trafic d'armes et de diamants.
军火和钻石贩卖者经常以合法的商业活动来掩护。
Ces militaires et ces cadres ont été récupérés par Khartoum qui les a mis à la tête de sa machine de guerre pour camoufler ses agressions en une affaire tchado-tchadienne.
喀土穆找到这些士兵和军官并让他们成为其战争机器的先锋,以便将其侵略掩饰成为一个乍得内部的问题。
Manifestement, ce dont on a le plus besoin sur la terre, c'est d'une culture de paix pour faire échec à la culture de guerre, de mort et de destruction ou de terrorisme faussement qualifiée de guerre de faible intensité, de guerre préventive ou de toute autre appellation avec laquelle on tente de camoufler le terrorisme.
有一点十分明确,即世界最需要的是对抗战争、死亡和毁灭文化,或者对抗以轻微战争、先发制人战争或任何其他此类借口为幌子的恐怖主义的和平文化。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、不可避免的失败。
Bien qu'il ne puisse pas déterminer la nature de la cargaison non identifiée, le Groupe d'experts ne dispose d'aucun élément lui permettant d'affirmer que les véhicules de police camouflés étaient armés (voir la figure 12).
小组无法核实未确认的货物的性质,但是没有证据表明,经过伪装的警用车辆装备了武器(见图12)。
Il a insisté pour qu'on demande à l'organisation de présenter un rapport spécial destiné à préciser si son représentant avait camouflé l'appareil pour l'introduire dans la salle de conférence où siégeait la Commission ou s'il avait été autorisé à l'introduire par les services de sécurité de l'ONU.
他坚持认为,应要求该组织提交特别报告,澄清该组织代表是否将器械偷偷带入委员会会议室,或是得到联合国安保部门的允许把器械带入会议室。