词序
更多
查询
词典释义:
enflammé
时间: 2023-09-25 10:46:28
[ɑ̃flame]

enflammé, ea.1. 正在燃烧的; 〈诗歌用语〉发烫的, 火烧似的 2. 发炎的 3. 满怀热情的, 充满激情的;激动的

词典释义

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧的; 〈诗歌用语〉发烫的, 火烧似的
torche enflammée燃烧的火把

2. 发炎的
plaie enflammée发炎的伤口

3. 满怀热情的, 充满激情的;激动的
discours enflammé 充满激情的讲话
近义、反义、派生词
词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant 灼热的,滚烫的; éclaté 爆裂; brûlé 焦的,烧焦的; secoué 动摇; agité 动荡的; allumé 点燃的,通红的, 发红的; explosif 爆破音; improvisé 即兴; soufflé 吹; ravagé 蹂躏; énervé 神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;
短语搭配

discours enflammé充满激情的讲话

plaie enflammée发炎的伤口

torche enflammée燃烧的火把

plaie enflammé, ee发炎的伤口

une déclaration enflammée充满激情的求爱

un visage enflammé, e一张发烫的脸

un caractère enflammé, e充满激情的性格

enflammé, e de colère怒气冲冲的

son discours a enflammé le public他的演讲鼓舞了公众

La forêt est enflammée sur vingt hectares.有20公顷树林正在燃烧。

原声例句

Le soir, avec ses camarades, Jean-Baptiste s'amuse à réciter les dialogues enflammés des pièces de Sophocle ou de Ripide.

晚上,让-巴蒂斯特 (Jean-Baptiste) 喜欢和他的同学一起朗诵索福克勒斯 (Sophocles) 或里皮德 (Ripide) 戏剧中激情的对话。

[Quelle Histoire]

Ah ! si, pourtant, deux cas avec des ganglions très enflammés.

" 噢,那倒有,有两例淋巴结异常肿胀。"

[鼠疫 La Peste]

Si vous pensiez que les tsunamis et les tremblements de terre étaient violents, que dire d'un orage de grêle de rochers enflammés ?

如果你认为海啸和地震很猛烈,那火焰石块的冰雹呢?

[法语生存手册]

Et c'est Hubert Germain, enflammé de courage, qui prend la tête des troupes en cette nuit d'apocalypse.

正是Hubert Germain,燃烧着勇气,在这个世界末日的夜晚领导着部队。

[法国总统马克龙演讲]

Et il y a des cavités encore plus incroyables sur notre liste, comme des trous enflammés, remplis d'eau empoisonnée, ou même des dolines infestées de chauves-souris.

而在我们的名单上还有更多令人难以置信的洞穴,比如火焰洞,充满了有毒的水,甚至有蝙蝠出没的洞穴。

[精彩视频短片合集]

Je devinais son regard par instants, entre ses paupières mi-closes. Mais le plus souvent, son image dansait devant mes yeux, dans l'air enflammé.

我隐隐约约地看见。在他半闭的眼皮底下目光不时地一闪。然而最经常的,却是他的面孔在我眼前一片燃烧的热气中晃动。

[局外人 L'Étranger]

Elle s’étonnait aussi des tirades enflammées qu’il entamait souvent contre l’aristocratie, la vie mondaine, le snobisme, « certainement le péché auquel pense saint Paul quand il parle du péché pour lequel il n’y a pas de rémission. »

我的外祖母还因为他经常攻击贵族、攻击摆阔讲排场、攻与趋炎附势,而且措辞激烈,感到惊讶。她说:“圣保罗说到有种罪过不可原谅,一定是指这类恶习。”

[追忆似水年华第一卷]

Les projections d'alcool enflammé sont responsables de la plupart des accidents.

大多数事故是由燃烧的酒精飞溅引起的。

[Jamy爷爷的科普时间]

Elle ne pouvait distraire sa pensée du bonheur de sentir Julien couvrir sa main de baisers enflammés.

感觉到于连印满她的手的那些火热的吻,这是一种幸福,她不能不去想。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Le soir, on était assis en silence autour du foyer domestique ; le bruit du hêtre enflammé était la seule distraction.

晚上,大家围坐在炉子周围,谁也不说话;唯一的消遣是听燃烧的山毛榉柴噼啪作响。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

例句库

Comme pour lui donner raison, il doit ensuite faire face à des armées supérieures qui lui confèrent encore plus de forces divines – une ossature d’acier et « des yeux enflammés et des pupilles d'or ».

这旋即遭来了十万天兵天将,然而,不但没有驯服,反而获得更多的神力——钢筋铁骨与火眼金睛。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧的大星,一尺宽,一肘高,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小的时候,他已经征服了周围的听众,并成为音乐厅一颗耀眼的明星。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林中,飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Le passage plus que mouvementé de la flamme olympique à Paris, il y a 10 jours, a enflammé les militants nationalistes chinois et le court message de Pékin pour calmer le jeu n'y a rien changé.

10天前巴黎奥林匹克火炬传递中的运动,点燃了中国中国民族主义积极分子的激情,而北京简短的呼吁冷静的信息对活动没有任何影响。

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的魔鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。

Je voudrais ajouter que ma délégation est consciente du débat enflammé que le problème du changement climatique tend à engendrer tant à l'échelon national qu'international, mais nous sommes toutefois encouragés par le consensus existant dans le monde sur la nécessité d'agir rapidement.

主席女士,让我补充一点,我国代表团意识到,气候变化问题经常在国家和国际一级引起相当激烈的辩论,但我们对世界范围内现有的关于尽快采取行动必要性的共识感到鼓舞。

C'est un avenir qui s'affranchit de notre amer passé, enflammé par la haine ethnique et la discrimination raciale, pour avancer vers la coopération entre des nations, libres et indépendantes, qui jouissent pleinement de leurs droits et de leurs libertés et qui en font bénéficier les minorités intégrées à leurs sociétés.

这是一个将摆脱为久前因族裔仇恨和种族歧视而造成的痛苦的过去,而走向国家间合作的未来,这样的国家自由而独立,它们自己以及它们社会中的少数族裔都享有充分的权利和自由。

Nous tenons à souligner que l'Autorité palestinienne porte l'entière responsabilité de cette navrante escalade, non seulement parce qu'elle n'a pris aucune mesure pour arrêter le cours des événements, mais aussi parce qu'elle a excité la population par sa rhétorique et ses appels enflammés à la violence.

我们必须强调,巴勒斯坦权力机构要对这一令人沮丧的暴力升级负全部责任,这不仅是因为它未能采取行动扭转这些事件,而且是因为它通过煽动性言词和呼吁采取暴力,来挑动居民。

Suite à cet incident, des jeunes de plusieurs quartiers de Dili et Ermera ont dressé des barrages routiers à l'aide de pneus enflammés et de blocs de pierres et ont jeté des pierres sur les véhicules internationaux tout au long de la nuit.

这次事件激怒了帝力和埃尔梅拉的几个居民区的青年,他们用燃烧的轮胎和大石头设置路障,并在整个夜间向国际车辆投掷石块。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔的和平进程继续下去,使查谟和克什米尔的暴力事件得以最终结束。

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,政治上的紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出的大量煽动性言论而日形加剧。

M. Badji (Sénégal) note avec regret qu'au lieu de l'adoption du projet de résolution par consensus, on assiste à une polémique enflammée, et annonce que si les choses vont jusqu'au vote, sa délégation sera obligée de s'abstenir.

Badji先生(塞内加尔)对会议未一致通过决议草案而是进行激烈争辩表示遗憾,他说,如果事情到了非要进行表决的地步,他的代表团将被迫投弃权票。

Comme l'a souligné le Ministre russe des affaires étrangères après son entrevue avec son homologue géorgien, il est nécessaire avant tout de s'abstenir de discours enflammés et de mesures provocatrices, conformément à la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité et d'appliquer les accords précédemment conclus pour régler les conflits en Abkhazie et en Ossétie du sud.

正如俄罗斯外交部长在同格鲁吉亚外交部长会晤后所强调的,首先必须按照安全理事会第1716(2006)号决议的要求避免好斗的言辞和挑衅行动并且执行以前达成的协议,以解决阿布哈兹和南奥塞梯的冲突。

Leurs passions ont été enflammées et leur colère a été attisée par la visite effectuée dans la cour d'Al-Haram Al-Sharif par le dirigeant extrémiste du parti du Likoud, Ariel Sharon, dont le passé sanglant est bien connu depuis les massacres de Sabra et Chatila.

利库德党极端主义领袖阿里尔·沙龙在萨布拉(Sabra)和沙迪拉(Shatila)的血腥历史已广为人知,他参观圣殿山前庭刺伤了巴勒斯坦平民的感情,激怒了他们。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,煽动公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

法法词典

enflammé adjectif ( enflammée, enflammés, enflammées )

  • 1. empreint de passion et d'exaltation Synonyme: passionné

    un baiser enflammé

  • 2. en proie aux flammes (soutenu)

    une forêt enflammée

  • 3. qui est irrité

    avoir la gorge enflammée

  • 4. teinté de rouge (soutenu)

    un ciel enflammé par le couchant

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座