Les bardes chanteront des chansons et glorifieront leurs sacrifices!
吟游诗人会歌颂他们,赞美他们的牺牲!
[《权力的游戏》法语版片段]
Edifié en l’honneur du premier roi d’Italie, Victor Emmanuel II, glorifié sur une statue équestre et en hommage à l’unité italienne, les Romains le surnomment la Macchina da scrivere, signifiant la machine à écrire.
建造这座骑马雕像是为了纪念第一位意大利国王维克托·伊曼纽尔二世,为了纪念意大利的统一,罗马人称它为la Macchina da scrivere,意思是打字机。
[旅行的意义]
Glorifier, en faire quelque chose de glorieux.
Glorifier意味着使某事变得光荣。
[Culture - Français Authentique]
On glorifie énormément la Révolution française dans l'éducation ; on l'enseigne comme étant quelque chose de génial, de parfait.
在教育上,人们大力颂扬法国大革命;人们把它当成一件伟大、完美的事情进行教授。
[Culture - Français Authentique]
Glorifier, ça veut dire célébrer quelque chose.
颂扬意味着庆祝某事。
[Culture - Français Authentique]
Ils glorifient un Alain Ducasse comme un restaurant de nouilles, comme celui-ci.
他们把阿兰-杜卡斯美化成一家面馆,就像这家。
[Food Story]
Les explications légendaires, coupées çà et là par l’égratignure des couteaux, glorifiaient toutes la religion, les délicatesses du cœur et les pompes de la Cour.
解释图画的文字都是宣扬宗教,赞美心地善良,歌颂宫廷荣华富贵的,可是给刀叉刮得东一道痕,西一道印,看不清楚了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
De Wardes ne peut se glorifier de rien.
“瓦尔德什么也不能炫耀了。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
N’importe, je le prononce, et je le glorifie. Amour, tu as l’avenir.
没有关系,我还是要把它提出来,并且要颂扬它。爱,你就是未来。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
La musique est aussi contrôlée en Corée du Nord. Seules les musiques qui glorifient le système sont autorisées.
音乐在朝鲜也受到控制。只允许播放美化系统的音乐。
[2018年度最热精选]
7,Autant elle s'est glorifiée et plongée dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil.
她怎样荣耀自己,怎样奢华,也当叫她照样痛苦悲哀。
On glorifie, on acclame Celle qui fut désignée pour être livrée aux Dieux.On appelle les Aïeux, témoins vénérés.Et les sages aïeux des hommes contemplent le sacrifice.
人们颂神,人们为献祭给神的那位欢呼,人们呼唤祖先、受人尊敬的见证人。
L'article 6 de la loi de la République du Kazakhstan relative à la publicité interdit que celle-ci soit utilisée pour prôner la violence ou glorifier la cruauté et la violence ou la pornographie.
根据哈萨克斯坦共和国《广告法》第6条,广告不得被用于宣扬或鼓吹残忍和暴力,传播淫秽作品。
Il faut absolument que la communauté internationale unisse ses efforts face aux tentatives visant à réhabiliter et à glorifier le nazisme et toute autre forme de racisme militant et de totalitarisme.
毫无必须巩固国际社会抵制恢复纳粹主义和其他形式极端种族主义和极权主义名声并将其理想化的企图的努力。
Les textes glorifient typiquement la violence et dégradent les femmes, les décrivant souvent comme les objets d'une agression masculine et de gratification sexuelle.
歌词通常美化暴力,贬低女性,经常将女性描绘成男性侵犯的目标和性满足的对象。
Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.
以色列国防部长对这些军事袭击大吹大擂,并恭贺以军成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。
Une valeur n'est pas quelque chose que nous possédons. Ce n'est pas une réalisation dont nous pouvons nous glorifier.
价值观并不是我们能据为己有的东西,也不是我们可以夸耀的成就。
La communauté internationale a montré qu'elle ne célèbrerait pas le fait que ce but désirable a été atteint par des moyens illégaux consistant à glorifier le pouvoir militaire et à recourir précipitamment à la force sans l'aval de l'ONU.
国际社会表明它不会庆祝通过非法手段而实现这一理应实现的目标,这种手段就是赞美军事力量和未经联合国批准而仓促使用武力。
Les analystes ont expliqué l'existence de cet article par les normes discriminatoires strictes mises en place pour appuyer la politique démographique de l'époque fasciste, qui glorifiait le rôle procréateur de la femme et les taux de fertilité élevés.
分析人士曾经从严格的性别歧视规范以支持法西斯时期人口政策的角度来解释第587条的制订,因为这项政策旨在鼓励妇女的生育作用,并提高生育率。
On entend par apologie, aux fins du présent Code, le fait d'exposer, devant une réunion de personnes ou par toute voie de diffusion, des idées ou doctrines prônant le crime ou en glorifiant l'auteur.
根据《刑法》,向一群人或通过任何传播方式表达赞美罪行或颂扬罪犯的思想或理念是辩护。
Comme le dit un célèbre proverbe africain, « Tant que les lions ont leurs propres historiens, les légendes sur la chasse ne cesseront de glorifier le chasseur ».
非洲有句著名谚语,“只要狮子没有自己的史学家,打猎的故事所宣扬的将永远是猎人的英勇事迹”。
Il importe de veiller à ne pas glorifier ces rôles de manière à ne pas perpétuer la situation des femmes rurales.
应当注意不要美化这些角色,使农村妇女不得不固守其位。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三个神圣宗教所尊重和崇尚的这一小块圣地不被分治。
L'Autorité palestinienne continue également de produire des programmes de télévision éducatifs glorifiant le martyre dans la lutte contre Israël et présentant la violence comme un moyen de régler les conflits.
巴勒斯坦权力机构还继续制作颂扬在反以色列的斗争中自我牺牲的电视教育节目,并宣传以暴力为解决争端的手段。
Par son discours, il a engendré une idéologie de haine, d'incitation et de meurtre, glorifiée sous le nom de martyre.
他通过言论炮制了仇恨、煽动和谋杀的思想体系,并将之美化为殉难。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的文化,并可在内部暴力中表露无遗。
Les cultures de violence, qui tendent à se développer durant un conflit armé, contribuent à normaliser et à glorifier la guerre, les armements, la force militaire et la violence.
在武装冲突期间发展起来的暴力文化规范化和美化战争、武器、军事力量和暴力。
Au contraire, les dirigeants palestiniens continuent d'encourager et d'appuyer ces actes, glorifiant les meurtres du nom de martyre et poursuivant une campagne d'incitation à la haine et à la violence.
相反,巴勒斯坦领导人继续鼓励和支持这种行动,宣扬谋杀者为烈士,并推动煽动仇恨和暴力的运动。
Malheureusement, nous voyons dans notre région des programmes télévisés dans lesquels des marionnettes de Mickey glorifient les attentats-suicide et où une fillette de 7 ans chante ses rêves de sang et lutte.
不幸的是,在我们地区,我们看到这样的儿童电视节目:米老鼠木偶在讲授做一名自杀炸弹手的荣耀,和一名七岁的女孩在歌唱她浴血奋战的梦想。
Passer sous silence les méfaits passés et glorifier les auteurs des atrocités empêchent la réalisation d'une réconciliation véritable et durable.
掩盖过去的错误和粉饰凶手的暴行,阻挡了真正和持久的和解。