Papa, il ne disait pas grand-chose, il se suçait le doigt et il regardait maman.
爸爸,他没说什么,他吸着受伤的手指头然后看着妈妈。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Sur le seuil,un petit vieux mal rasé suçait mélancoliquement un mégot éteint, il avait relevé le col d'une veste déteinte dont les épaules détrempées luisaient sous la lumière électrique.
门槛上站着一个老人,身材矮小,没有好好刮胡子,叼着一根熄灭的烟头,他竖着衣领,衣服已经褪色了,肩膀处被打湿,在电灯下闪闪发着光。
[法语综合教程3]
Ou alors même sur les animaux comme sur les chiens, c'est un truc qui suce le sang. - C'est horrible !
所以像是在其他动物身上例如狗,牠们就会吸血 这超可怕的!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
C'est peut-être cela qui m'a le plus abattu. Je suçais des morceaux de bois que j'arrachais de la planche de mon lit.
也许是这件事使我最为沮丧。我从床板上撕下几块木头来咂一咂。
[局外人 L'Étranger]
A la longue, j'ai fini par deviner que quelques-uns d'entre les vieillards suçaient l'intérieur de leurs joues et laissaient échapper ces clappements bizarres.
时间长了,我终于猜出,原来是有几个老头子嘬腮帮子,发出了这种怪响。
[局外人 L'Étranger]
Prenez, deux cuillerées à café de sirop trios fois par jour... Et vous sucerez un comprimé toutes les trois heures.
每次两勺糖浆,每天三次...每三个小时含一片药。
[慢慢从头学法语]
Elle ne répondit rien ; mais tout en cousant, elle se piquait les doigts, qu’elle portait ensuite à sa bouche pour les sucer.
她也没有顶嘴;只是在缝垫子的时候,一不小心,扎破了手指头,就把手指放到嘴里,嘬了两口。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Bon tu suces pas l'enveloppe après !
不过接过来之后不要含在嘴里!
[春节特辑]
Mais il notait par ailleurs que les pastilles de menthe avaient disparu des pharmacies parce que beaucoup de gens en suçaient pour se prémunir contre une contagion éventuelle.
此外他还注意到,药铺里已经买不到薄荷片,因为许多人口含薄荷片以预防传染鼠疫。
[鼠疫 La Peste]
Ne vous a-t-il pas conduit un peu dans les ruines du Colisée pour vous sucer le sang, Morcerf ? demanda Beauchamp.
“他有没有引你到斗兽场的废墟中去吸你的血?”波尚问。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ce bollos a des bonnes notes parce qu'il fait que de sucer la bite au prof!
这孙子成绩好是因为丫老给老师舔屁眼。
Après manger: quand tu es fatigué, est-ce que tu suces aussi ton pouce ?
当你觉得累了,你也会吮吸你的大拇指吗?
Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一些大蜘蛛吸小鸟的血。