Or, justement, les romans champêtres de George Sand qu’elle me donnait pour ma fête, étaient pleins, ainsi qu’un mobilier ancien, d’expressions tombées en désuétude et redevenues imagées, comme on n’en trouve plus qu’à la campagne.
外祖母作为生日礼物送给我的那几本乔治·桑的田园小说,恰恰就象一件旧家具那样,里面充满了过时的短语,早已变成了形象化的说法,除了农村,别处已经听不到还有人这么说了。
[追忆似水年华第一卷]
Elle n'abandonne pas pour autant l'écriture et s'investit dans une série de romans champêtres, comme La petite fadette ou François le champi, qui décrivent avec tendresse sa région, tout en dénonçant la misère des paysans.
然而,她并没有放弃写作,而是投入了一系列农村小说的创作中,如《小法岱特》或《弃儿弗朗索瓦》,这些小说温情地描述了她的大区,同时揭露了农民的悲惨生活。
[Quelle Histoire]
Je vais chercher la solitude et la paix champêtre au seul lieu où elles existent en France, dans un quatrième étage donnant sur les Champs-Élysées.
我要去寻找孤独和田园的宁静,这在法国只能到开向香榭丽舍大街的五层楼上去找了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
J’aime la fraîcheur des bois et la tranquillité champêtre, comme tu sais ; tu m’as souvent accusé d’être romanesque.
你知道,我喜欢树林的清新和田野的宁静;你常常责备我想入非非。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.
寡妇于什鲁害着气喘病,她对从前的农村生活念念不忘。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Je sais que j'aime bien les ambiances un peu voilà, du colique, champêtre, travailler tout en légèreté mais en gardant ce côté féminin.
我知道我喜欢这里的气氛, 绞痛, 国家, 工作, 而轻, 但保持这种女性的一面。
[谁是下一任糕点大师?]
Elle n'est pas incriminée. Dans la foulée de l'audition, le garde champêtre appelle la propriétaire.
它没有被定罪。听证会结束后,乡村警卫打电话给业主。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Cela fait déjà quelques temps que nos chasseurs de champignons sont en quête de leurs trésors champêtres, quand enfin, l'un d'entre eux fait une belle prise.
我们的蘑菇猎人已经寻找他们的乡村宝藏一段时间了,终于,其中一个捕获了。
[Food Story]
J’aime à prendre place aux banquets royaux, aux gais repas champêtres ; je m’assieds sur la pourpre, je m’étends sur l’herbe, et mon doigt glacé s’applique sur le front des seigneurs, sur le front du peuple.
我喜欢在皇家宴会上,在欢快的乡村大餐中坐下来;我坐在紫色的上面,我躺在草地上,冰冷的手指被涂在领主的额头上,涂在人们的额头上。
[André哥哥的有声读物]
C'est par exemple le cas dans les romans " Orcs" de Stan Nicholls, où les Orcs ont été enlevés de leur dimension champêtre et utopique d'origine, Ceragan, pour servir dans les armées d'une sorcière.
[硬核历史冷知识]
Un site champêtre merveilleux pour écouter de la musique.
那是一处听音乐绝好的地方。
Le Québec, par sa nature sauvage, la vitalité de ses centres urbains et ses espaces champêtres, présente un visage aux charmes variés.
魁北克是由原始的大自然,城市的和乡间的活力,构成一副具有各种魅力的面孔。
N’est-il pas dans la position du garde champêtre dans la pièce du Knock ou Le Triomphe de la médecine, qui voudrait empêcher un tremblement de terre ?
这难道不是在《克诺克或医学的胜利》中那位乡村警察的立场吗,他竟想阻止一场地震?
Submergée par les travaux champêtres et domestiques, elle a peu de temps pour le repos et les loisirs.
在田间劳作和家务劳动的沉重压力下,农村妇女很少有时间去休息和娱乐。
En outre, dans certaines localités, elles participent pleinement à tous les travaux champêtres et à l'entretien des bêtes (alimentation, traite).
此外,在某些地方,妇女们参加全部田间劳动和饲养牲口(喂养、挤奶)。
Cette vision handicape la femme rurale dont la vie est rythmée par les travaux champêtres et ménagers; elle freine aussi l'épanouissement et les aptitudes de la femme intellectuelle à remplir des fonctions politiques et économiques.
这种观点妨碍了农村妇女,确定其生活调子不是农活就是家务;这种观点又压制了知识妇女的发展及其履行政治和经济职能的能力。