Six millions, soit ! dit Danglars suffoqué.
“六百万!”腾格拉尔不由得倒抽了一口冷气,“当然啰,悉听尊便。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Alors, entourés de gens qui mangeaient, suffoqués par les émanations des nourritures, le comte et la comtesse de Bréville, ainsi que M. et Mme Carré-Lamadon souffrirent ce supplice odieux qui a gardé le nom de Tantale.
受到这些吃喝着的人的围绕又被食品发散出来的香味弄得呼吸急促,这时候,卜来韦伯爵两夫妇和迦来-辣马东先生两夫妇,都简直同当达勒一样只好熬受这类可恨的苦刑。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Boule de suif, dans la hâte et l'effarement de son lever, n'avait pu songer à rien; et elle regardait, exaspérée, suffoquant de rage, tous ces gens qui mangeaient placidement.
羊脂球在慌忙中起床的时候是什么也没有打算的,现在望着这些平平静静吃东西的人,她气极了,因为愤怒而呼吸迫促了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Soudain, Rachel suffoqua, toussant aux larmes, et rendant de la fumée par les narines.
乐石儿忽然透不过气了,咳得连眼泪都挤出来了,鼻孔里喷出了一点儿烟。
[莫泊桑短篇小说精选集]
La victime finit par suffoquer, puis elle meurt.
受害者会窒息而死。
[Jamy爷爷的科普时间]
Et il n’acheva pas, suffoquant sous une abondance de souvenirs que ce geste du pharmacien lui rappelait.
他说不下去了,药剂师浇水的姿式勾引起他无限的伤心往事,使他透不过气来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ah ! c’est trop ! c’est trop ! disait Charles, que l’émotion suffoquait.
“啊!太过奖了!太过奖了!”夏尔儿乎激动得说不出话来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
L’odeur du gaz se mêlait aux haleines ; le vent des éventails rendait l’atmosphère plus étouffante. Emma voulut sortir ; la foule encombrait les corridors, et elle retomba dans son fauteuil avec des palpitations qui la suffoquaient.
煤气灯味和观众的呼吸混成一片;扇子的风反而使人气闷。艾玛想走出去,但是挤在过道上的人群挡住了路,她只好又在扶手椅里坐下,心扑通扑通地跳,连呼吸都吃力了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Oh ! c’est trop fort, monsieur ! s’écria Hermine suffoquée, et vous dépassez les limites de l’ignoble.
“噢,这太过分了,阁下,”爱米娜哽咽着大声说道,“你真是庸俗极了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ah ! monsieur le comte, je suffoque de joie.
“啊,伯爵阁下,我高兴得不能再高兴了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il m'a suffoqué, avec ses déclarations.
他的声明使我惊得呆住了。
Les sanglots le suffoquent.
他哭得透不过气来。
Je ne le supporte pas, est sur le point de suffoquer.
我撑不下去,就快要窒息。
Depuis plus de deux ans, Israël a renforcé son contrôle des territoires palestiniens occupés en construisant un mur de ségrégation, suffoquant les villes et les villages palestiniens, rasant les maisons au bulldozer, arrachant les oliviers et les vergers de citronniers sur son passage, séparant les villages et les villes de Palestine les uns des autres, érigeant des postes de contrôle et des déviations et rendant ainsi impossible la vie des Palestiniens, qui doivent attendrent des heures aux postes de contrôle pour pouvoir se déplacer entre deux villes voisines.
两年多来,以色列加强了对被占领巴勒斯坦领土的控制,它修建隔离墙,封锁巴勒斯坦的城镇和乡村,摧毁房屋,砍伐道路上的橄榄树和柑橘林,分割巴勒斯坦的乡村和城镇,设立检查站和绕行道路,使巴勒斯坦人的生活变得难以忍受,因为他们要在检查站等候几个小时,才能来往于邻近的两个城镇之间。
La pollution suffoque les massifs coralliens et inhibe la croissance de la faune et de la flore marines.
污染使珊瑚礁窒息,妨碍海洋生物的发展。