Du IXe au XIIe siècle, on assiste à un affaiblissement du pouvoir royal.
从公元9世纪到公元12世纪,皇权遭到削弱。
[法语词汇速速成]
Mais l’affaiblissement des anglais paraissait irrémédiable. L’hémorrhagie de cette armée était horrible. Kempt, à l’aile gauche, réclamait du renfort.
但是英军的困惫看来是无可救药的。他们流血的程度真是可怕。左翼的兰伯特请援。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Mais voici qu’à l’affaiblissement de son amour correspondait simultanément un affaiblissement du désir de rester amoureux.
可随着他爱情的衰退,保持爱情的愿望也随之衰退了。
[追忆似水年华第一卷]
Ce n’est que de l’affaiblissement de cette génératrice dont la fécondité diminue avec l’âge qu’il pouvait espérer un apaisement à sa torture.
只有等到这台发生器的能力随着年事的日长而逐渐衰退,他才能指望这份折磨有所减轻。
[追忆似水年华第一卷]
Phileas Fogg fut généralement traité de maniaque, de fou, et ses collègues du Reform-Club furent blâmés d’avoir tenu ce pari, qui accusait un affaiblissement dans les facultés mentales de son auteur.
大家都认为福克是个怪人,是个疯子。跟他打赌的那些会员,也受到人们的责难,人们认为想出这种打赌办法的人脑子也有毛病。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Je m’en aperçus à l’affaiblissement de la lumière électrique réfléchie par les murailles.
我注意到它们不再明亮地反射出我们的灯光。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Leur affaiblissement était extrême. Harbert et Nab commencèrent à donner quelques signes de délire.
他们的身体都十分软弱。赫伯特和纳布已经显出精神错乱的症状来了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Gédéon Spilett observa alors le malade avec une extrême attention. Il était évident que le capitaine n’était plus soutenu que par une énergie morale, qui ne pourrait bientôt plus réagir contre son affaiblissement physique.
这时候,吉丁-史佩莱细心地看护着船长。他耗尽了全身的精力,已经不能和病体顽抗了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
C'était une sensation de froid, accompagnée d'un affaiblissement marqué du pouls.
这就像是发烧时打的冷战,连心跳都为之减弱了。
[化身博士]
Cette affaiblissement sémantique éclaire sans doute la tendance employer le mot au pluriel.
这种语义上的弱化也解释了这个词使用复数形式的趋势。
[Merci Professeur]
PH valeur de l'affaiblissement de l'eau d'environ 7,8, la dureté modérée, et est mieux absorbé dans le corps humain.
水偏弱减PH值7.8左右,硬度适中,最有利人体吸收。
Phileas Fogg fut généralement traité de maniaque, defou, et ses collègues du Reform-Club furent blâmés d'avoir tenu ce pari, quiaccusait un affaiblissement dans les facultés mentales de son auteur.
跟他打赌的那些会员,也受到人们的责难,人们认为想出这种打赌办法的人脑子也有毛病。
Le Rapporteur spécial déplore que la mise en cause pénale des personnes qui se livrent à la traite des personnes entraîne parfois des atteintes aux droits de l'enfant ou un affaiblissement de ceux-ci, comme c'est le cas par exemple lorsque l'octroi d'une protection à un enfant victime est subordonné à son accord pour témoigner devant le tribunal contre les auteurs de la traite.
特别报告员感到遗憾的是,人们有时以损害或削弱儿童权利的方式来看待将贩运者定罪问题,例如,是否向受害儿童提供保护取决于有关儿童是否同意在法庭上作证,证明贩运者所犯行为。
Cela pourrait déboucher sur une séparation et un durcissement des positions du fait de l'affaiblissement de la coopération tripartite et de l'absence de canaux de communication entre les principales parties responsables des opérations de maintien de la paix.
这会导致分裂和立场趋于强硬,原因是三方合作受到削弱,而负责维和行动的主要当事方缺乏沟通渠道。
Les tentatives faites par des groupes d'États animés du même esprit peuvent permettre de régler certains problèmes de désarmement mais, à long terme, de telles initiatives sont sérieusement limitées et peuvent aboutir à l'affaiblissement des mécanismes existants, y compris la Conférence.
一些“理念相近”的国家集团所作的努力也许可以解决部分裁军问题,但就长期而言,这样的努力有很大的局限,甚至会削弱现有的机制,包括裁谈会的机制。
Un représentant s'est dit préoccupé devant l'affaiblissement graduel possible du respect du règlement intérieur et a demandé au secrétariat de veiller à ce que la procédure légale correcte soit observée pour la soumission des projets de résolution par des Etats observateurs.
一位代表对议事规则遵守情况可能逐渐恶化表示关切,并请求秘书处确保观察员国家在提交决议草案时遵循正确的法定程序。
Le programme de planification familiale se heurte depuis quelque temps à d'énormes difficultés du fait de l'affaiblissement de son implantation au niveau des districts dû en partie à la décentralisation.
最近,计划生育方案遇到了巨大的挑战,部分是因为权力下放动摇了该方案在县级层面的基础。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导致遗传多样性的消失。
L'on a assisté également à un grave affaiblissement de certaines institutions clefs de l'État, à une augmentation débridée de la corruption, à un grave déclin économique, le tout combiné à une mauvaise gestion fiscale, à une sévère détérioration de l'ordre public et à un creusement du fossé racial dans le pays.
另外,主要执政机构的执政能力大幅削弱,腐败程度普遍加重,经济及财政管理水平严重下降,法律和秩序状况急剧恶化,国家的种族分裂加深。
Cela semble aller à l'encontre de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en ce qui concerne les Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, et cela risque d'entraîner un affaiblissement des obligations énoncées dans les traités normatifs.
这似乎有悖于国际法院关于“在被占领巴勒斯坦领土修建隔离墙的法律后果”的咨询意见,可能削弱设定标准条约规定的义务。
La caractéristique essentielle de la situation de postconflit réside dans l'affaiblissement des ressorts de la gouvernance nationale par l'amenuisement de sa capacité d'avoir prise sur les développements qui déterminent l'évolution du pays.
冲突后局势的主要特征是国家治理遭到削弱,而且国家控制可能决定一国前进方向的事态发展的能力减弱。
L'accroissement des déséquilibres mondiaux, la baisse du prix des produits de base et l'affaiblissement du dollar laissent entrevoir un ralentissement de l'économie mondiale accompagné de la perspective d'une éventuelle récession.
全球经济日益失衡,商品价格下降,美元走软,均预示着全球经济增长速度将会放慢,而且可能会出现经济衰退。
Quelque 58 % des contributions volontaires reçues par le Centre sont payées dans des devises autres que le dollar des États-Unis, dont l'affaiblissement a eu un effet favorable sur le total des recettes figurant dans les états financiers.
中心收到的自愿捐款中,约有58%以美元以外的货币支付,而美元贬值对财务报表所报的收入总额产生正面影响。
Le PNUE reconnaît que les pertes en diversité biologique, l'affaiblissement de la diversité culturelle et la pauvreté sont étroitement liés et nécessitent une démarche globale pour agir à tous les niveaux.
环境规划署认识到生物多样性的减少、文化多样性的削弱和贫穷现象是密切相关的,需要在各级采取全面的行动方针。
Les directives pour la promotion de la santé sexuelle et génésique expliquent cette hausse du taux de mortalité par : L'affaiblissement des services de planification familiale dans le pays; Le peu de sensibilité et l'absence de qualité des services; La faible qualité des soins et l'inaptitude à traiter les urgences obstétriques.
从促进性健康和生殖健康方面看,产妇死亡率上升的原因是: 国家计划生育服务削弱; 计划生育服务敏感性不足和质量欠缺; 保健质量低下和产科急诊处置能力不足。
L'insécurité alimentaire et l'augmentation de la pauvreté accélèrent à leur tour la propagation de la pandémie de sida tandis que l'affaiblissement de la capacité institutionnelle, surtout dans les zones rurales, fait que de nombreux pays sont moins à même de s'attaquer de manière efficace à la pandémie et d'augmenter leur capacité de production alimentaire.
缺乏粮食安全和贫困不断加深,又加剧了艾滋病的迅速蔓延,而机构能力,特别是农村地区机构能力的破坏,正在削弱许多国家有效应对艾滋病和加强粮食安全的能力。
C'est précisément la raison pour laquelle nous appuyons la position sans équivoque du Secrétaire général et de la direction de la MINUK, quant à l'inadmissibilité de toute tentative de dilution ou d'affaiblissement des normes, sous quelque pression que ce soit.
这就是为什么我们支持秘书长和科索沃特派团领导人明确阐述的立场,即在任何压力下模糊或取消标准的任何企图都是不可接受的。
Toutefois, le Comité exprime sa préoccupation quant au fait que cette participation est susceptible d'aboutir à un affaiblissement de la participation directe de l'État partie.
但委员会对非政府组织的参与可能会引致降低直接参与程度表示关注。
La violence envers les femmes a également des coûts indirects : vies gâchées, affaiblissement de la protection sociale et perte de facteurs de production.
对妇女的暴力也造成了丧失生命、减少福利和损失生产力投入等间接代价。
Les ramifications structurelles de cette épidémie - diminution du nombre des personnes qualifiées et affaiblissement de la base de population productive - aggravent encore les menaces contre le succès des initiatives nationales et régionales de développement : Union économique de l'OECO et marché et économie uniques de la CARICOM.
此疫造成的结构影响,包括熟练人力资源以及劳动人口基削弱,对国家和区域发展倡议(包括东加组织经济联盟和加勒比单一市场和经济体)构成了额外的威胁。