On a tant abusé du regard dans les romans d’amour qu’on a fini par le déconsidérer.
人们在爱情小说里把眼睛的一望写得太滥了,以至于到后来大家对这问题都不大重视。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Mais ce renoncement à un engagement passe mal chez des maires, qui se sentent déjà abandonnés par l'État et déconsidérés par Emmanuel Macron.
但是,这种放弃承诺的做法在市长们中表现得很糟糕,他们已经感到被国家抛弃了,被埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)抹黑了。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Il a évidemment raison, et le Président turc se déconsidère lorsqu’il se réjouit dans ses meetings d’avoir envoyé des millions de personnes vers l'Europe.
他显然是对的,土耳其总统在会议上为向欧洲派遣数百万人而感到高兴时,他使自己名誉扫地。
[Géopolitique 2020年3月合集]
Les efforts faits par la Jordanie ont donné les résultats positifs suivants : on assiste à un changement dans la société à l'égard du port d'armes, qui est déconsidéré; la demande en matière d'armes à feu, et partant, leur commerce, est en régression; les détenteurs d'armes n'ayant pas un permis tendent à obtenir les autorisations nécessaires; le volume des armes saisies dans les affaires de commerce illicite a diminué, reflétant la diminution du phénomène.
约旦所作的努力已经产生以下积极成果:社会对持有武器的看法有所改变,持有武器不再受推崇;枪支需求下降,其贸易活动随之减少;没有许可证的武器持有人倾向于取得所需许可;非法贸易案件中查扣的武器数量下降,显示这一现象已有所减少。
Il faut inciter les États à ne plus déconsidérer ni incriminer les migrants et à promouvoir l'application effective de tous les instruments et normes internationaux se rapportant aux migrations, notamment la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille.
各国都不能丑化移民,也不能把他们当成罪犯,而必须推动所有涉及移民的国际文书和规范,包括《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》的有效执行。
En collaboration avec des organisations religieuses et des parlementaires, l'UNICEF s'occupait d'orphelins déconsidérés en raison du VIH.
儿童基金会与宗教组织和各国议员协同努力照顾因感染艾滋病毒而受到轻蔑的孤儿。
Des mesures devraient aussi être prises pour fournir des services d'appui aux enfants qui font l'objet de poursuites judiciaires, assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de brutalités, de négligence, de maltraitance, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et empêcher que les victimes soient traitées comme des criminels et déconsidérées.
同时,对于遭强奸、虐待、被忽视、凌辱、遭暴力或剥削的受害儿童,应根据《公约》第39条,采取措施确保提供法律诉讼、身心康复和社会重新融合方面的支助服务,以及避免归罪于受害者或贬损其个人声誉。
L'homme qui exerce un emploi rémunéré est hautement considéré, même s'il ne peut nourrir sa famille, tandis que la femme à qui revient la charge de la production de subsistance et, par conséquent, de l'alimentation familiale, est déconsidérée.
从事有薪职业的男子受到高度重视,即使他不能养活自己的家庭,而妇女仅仅是维持生计的生产者,即使如能养家糊口,也给予很低的评价。