Quand elles tournent autour de moi ?
才在我四围打转?
[《摇滚红与黑》音乐剧]
Derrière nous, il y a le château de Vincennes. Et, tout autour, c’est le bois de Vincennes, avec de nombreux terrains de sport. En face de nous, c’est la vallée des fleurs. Et plus bas, il y a des bassins.
在我们之后,有万塞纳城堡。然后周围便是万塞纳绿地,并还有许多体育场地。在我们正前方是鲜花谷,在比较低的地方是些池塘。
[Reflets 走遍法国 第一册(上)]
Elle se précipitait vers lui, elle se blottissait contre, elle remuait délicatement ce foyer près de s’éteindre, elle allait cherchant tout autour d’elle ce qui pouvait l’aviver davantage .
她赶快向这堆火跑去,蹲在火旁,轻巧地拨动快要熄灭的火堆,到处寻找能够把火烧旺的柴草。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Je me promène souvent le long de la Seine et autour de Notre-Dame: un petit vent frais, des feuilles tombent, les enfants sortent de l'école, les bouquinistes sourient, il y a des pigeons partout... c'est joli, c'est gai, c'est Paris.
习习凉风,金秋落叶,放学的儿童,微笑的旧书商,随处可见的鸽子… … 一片美景令人心旷神怡。这就是巴黎。
[新大学法语1(第二版)]
Il suffit de regarder autour de soi.
我们只需环顾一下自己的周围(就一目了然)。
[法语综合教程2]
Car les matériaux utilisés lors de la fission nucléaire sont radioactifs, c’est-à-dire qu’ils diffusent beaucoup d’énergie autour d’eux pendant très longtemps.
因为核裂变时使用的材料具有放射性,也就是说这些材料会长时间向周围散发许多能量。
[un jour une question 每日一问]
C'est en se serrant les uns aux autres souvent autour des bébés qu'ils parviennent à se tenir chaud mutuellement lorsque le froid se fait trop intense.
正是通过互相拥抱,而且经常是抱宝宝,金丝猴得以在极其寒冷的条件下互相保持温暖。
[动物世界]
Mais comme la Lune ne reste jamais en place, elle continue à tourner autour de la Terre, et elle finit par sortir de l’ombre.
但是月亮会不停地走,她继续绕着地球转,就会走出阴影。
[科学生活]
La police a repéré un homme suspect qui rôdait autour d'une maison inhabitée.
警察定位出一个可疑的男人在并非自己家的房前转悠。
[蜗牛法语 | 专四必备470动词]
Toujours est-il que, quand je me réveillais ainsi, mon esprit s’agitant pour chercher, sans y réussir, à savoir où j’étais, tout tournait autour de moi dans l’obscurité, les choses, les pays, les années.
然而,当我醒来的时候,我的思想拚命地活动,徒劳地企图弄清楚我睡在什么地方,那时沉沉的黑暗中,岁月、地域,以及一切、一切,都会在我的周围旋转起来。
[追忆似水年华第一卷]
La Terre tourne autour du Soleil.
地球绕太阳运转。
La famille se rassemble autour de la table.
全家人在桌边聚集起来。
Ils s'activent autour des blessés.
他们围着伤员忙个不停。
Il y a huit planètes autour du soleil.
太阳周围有八颗行星。
Il regarde autour de lui.
他四下看了看。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子边打转。
Nous aimerions faire des amis dans l'industrie, et regardant autour de l'agent, le co-développement du marché intérieur, leader de la mode de consommation, a été riche moisson.
我们愿广交业界朋友,并诚征各地代理商,共同开拓国内市场,引领时尚消费,获得丰硕收获。
Anneau autour de l'eau du lac locales et les sédiments avec l'ancien nom, appartenant au comté de Nantou, est Gaoshan colonies tribu Cao.
环潭一带地方古称水沙连,分属南投县鱼池乡,是高山族曹族人的聚居地。
Une allée tourne autour du parc.
一条小径围绕公园。
Le repas à la française doit se prendre autour d'une table ou d'une nappe : un buffet n'est pas français, un plateau-télé non plus.
法餐必须围绕一张铺着桌布的餐桌进行,自助餐和在电视前的快餐都不算。
Toutes les organisations syndicales se sont réjouies d''avoir trouvé un accord autour du moyen d''action et de la date.
所有组织都高兴地达成了一致的行动手段和日期。
Leurs conversations concernaient rarement les taches quotidiennes, toujours autour des événements de l'histoire littéraire.
他们的谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。
Mes propos s'articulent autour du thème «Construisons ensemble un monde harmonieux dans le respect de la diversité des civilisations ».
尊重不同文明,共建和谐世界。
Si vous êtes un enthousiaste, en temps opportun, s'il vous plaît laissez-nous savoir que vous avez de transfert autour de la mine d'informations.
如果您是一个热心人,请及时告诉我们您周围要转让的矿山信息。
Et les entreprises autour de l'immeuble, la mise en place d'une large gamme de distributeurs, de procéder à un long-terme de coopération amicale.
与各地建筑企业、经销商建立了广泛的联系,进行着长期友好的合作。
Ce satellite artificiel effectue une révolution complète autour de la Terre en 114 minutes.
这颗人造地球卫星绕地球一周历时114分钟。
Les machines ont construit une ville tout autour de Barbidou.
这些机器在巴巴比杜的周围建造了一座城市。
Il avait placé la parole au coeur de ses oeuvres, dont l'intrigue narrative se noue autour de la conversation et du badinage amoureux.
在他的作品中话语处于灵魂地位,电影情节常常围绕对话和爱情的戏谑展开。
En attendant la greffe qui pourrait ---sans certitude --lui sauver la vie ,il en profite pour egarder les gens autour de lui ,du haut du balcon de son appartement parisen .
他得等待器官移植,但这也不能肯定能救活他的生命。
Au lieu de cela, les Tricolores, très décevants, ont chuté (0-1) et accru les doutes qui planent autour deux.
然后,令人大跌眼镜的是,三色旗,0-1输了,并且更加重了人们对他们的忧虑。