Puis, en matière de chocolat comme dans tant d’autres secteurs des matières premières et alimentaires, il y a ici, à Genève, ce phénomène de spéculation que tout le monde connaît, qui n’est le fait que de quelques indélicats.
那么,谈到巧克力,就像在许多其它原材料和食品领域一样,在日内瓦存在着这种人人皆知的投机现象,这只是一些不正当的手段。
[Géopolitis]
– Il serait assez indélicat de le laisser sur le bord de la route.
“如果现在把他扔在路边,那也太不厚道了。”
[《第一日》&《第一夜》]
Quel incroyable insolence, comment tu peux être ainsi indélicat.
[中国之旅]
Les plates-formes rappellent aussi qu'il est possible de bloquer les utilisateurs indélicats et conseillent de porter plainte lorsque les photos sont détournées ou publiées sur d'autres sites illégalement.
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Le meilleur moyen de réduire au minimum les activités illégales et les comportements indélicats est d'appliquer les règles d'une saine gestion.
好的管理做法是保证非法或不当行为保持在最低限度的关键。
Comment empêcher que les matières nucléaires ne tombent dans des mains indélicates et irresponsables?
我们如何能够防止核材料落入行事不慎和不负责任者之手?
Dans une autre décision, un tribunal a déduit de l'article 40 un principe général de la Convention selon lequel même un acheteur extrêmement négligent méritait d'être mieux protégé qu'un vendeur indélicat et a ensuite appliqué ce principe pour parvenir à la conclusion qu'un vendeur ne pouvait pas éluder sa responsabilité conformément au paragraphe 3 de l'article 35 pour avoir faussement déclaré l'âge et le kilométrage d'une automobile alors même que l'acheteur n'aurait pas pu ignorer le défaut de conformité.
在另外一项判决中,法院根据第四十条推导出《销售公约》的一项一般原则,该原则内容是即使是非常粗心大意的买方也比蓄意欺诈的卖方更加值得保护,而且法院适用这一原则判定卖方由于虚假陈述汽车的车龄和行驶里程数,其不可能逃避第三十五条第(3)款所规定的责任, 即使买方不可能不知道不符合同情形。