Avec 300 millions de locuteurs, dont 235 millions qui l'utilise quotidiennement, la langue française est en progression de près de 10% depuis 2014.
自2014年以来,法语使用者人数已达3亿,其中2.35亿人日常使用,已经增长了近10%。
[精彩视频短片合集]
J'ai vraiment créé une solution à un problème que j'avais quotidiennement.
我建立了一个解决方案,以解决我的日常问题。
[Une Fille, Un Style]
Tout dépend du nombre d’heures que vous passez avec la langue quotidiennement.
一切都取决于你每天和这门语言接触的时长。
[innerFrench]
Tout ça parce que les hétéros ont les shidons, Du coup, ça a donné naissance à plein de blagues que les homos doivent subir quotidiennement.
这一切都是因为异性恋们无端的害怕,很多同性恋每天都要承受的玩笑也由此而来。
[2018年度最热精选]
Depuis tôt le matin, des fruits, des légumes, des habits, de l’artisanat, des spécialités locales comme de la salade de feuilles de thé et des feuilles de bétel sont exposés quotidiennement.
一大早地,水果、蔬菜、服装、手工艺品、例如茶叶和槟榔叶的沙拉这样的当地特色,日复一日地陈列着。
[旅行的意义]
Jusqu'en 1971, les mannequins, jeunes filles de la bonne société, y présentent quotidiennement les modèles.
直至1971年,上流社会年轻淑女担任的模特,每天都在此展示新装。
[Inside CHANEL]
Mais voilà le résultat final et je pense bien évidemment à tous mes petits bijoux que j'adore en ce moment, que je n'oublie plus et que je mets vraiment quotidiennement.
这就是最后一步了,那就是戴上我喜欢的日常小饰品了,我不会忘记他们的,我每天都戴。
[精彩视频短片合集]
Chrome, mercure, plomb, cuivre ou cadmium, toutes ces substances toxiques sont utilisés quotidiennement dans des usines qui produisent du textile pour le teinter, pour le délaver ou pour l'assouplir.
铬、汞、铅、铜或镉,在工厂每天都使用这些有毒物质来生产纺织品,染色、漂白或软化。
[精彩视频短片合集]
C’est bien peu de chose en comparaison avec les informations qu’elle donne quotidiennement, sans forcément le savoir, à Facebook ou à Google, comme son identité, sa localisation, ses relations ou même ses habitudes.
这相比于我们每天在不一定知情的情况下向脸书或谷歌提供的信息,比如身份、定位、人际关系又或者甚至是生活习惯,很微不足道了。
[新冠特辑]
Et pour cause, quelque 100 000 Français passent quotidiennement la frontière pour venir travailler.
因为每天有10万法国人跨过边境,来到卢森堡工作。
[热点新闻]
Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.
不在教堂里进行,她逐日祈祷。
Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.
她每天在教堂外面祈祷。
Il est donc impératif de porter quotidiennement un soutien-gorge bien adapté.Et lors d'une pratique sportive, de recourir à un soutien-gorge spécial.
因此,女人在日常生活中必须穿合适的胸罩,运动时则要更换特殊的胸罩。
N'obstruez pas les bouches d'aération et aérez quotidiennement votre domicile.
不要堵住通风口,住所每天都要通风。
Quel est le nombre moyen de mots utilisés quotidiennement par les Fran?ais ?
法国人日常使用的单词有多少个?
Il croque l’actualité chaque semaine pour l’émission Kiosque, qui réunit sur son plateau des journalistes du monde entier, et quotidiennement pour le site internet de la chaîne.
阿里·迪勒姆每周都为Kiosque节目速写时事,而这个节目也汇集了全球的记者,同时每天会为节目网站提供作品。
Arrivés ! Arrivés, en effet, à cette station qui, par des trains nombreux, est quotidiennement en communication avec l'est des états-Unis !
到了,真的到了。到了这个每天都有无数火车开往美国东部的奥马哈了!
Je lui demande pourquoi il ne prend pas un tricycle ? Car les engins ne sont pas à eux, ils les louent quotidiennement. Nous les paysans sommes habitués à beaucoup marcher. Le vélo me fait mal.
我问他为什么不踩三轮车,因为车子都是租来的。他说,俺们农民兄弟习惯走路,蹬轮子不是俺们的爱好。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太人寻衅闹事或干脆杀害。
La Centrale hydraulique des Trois Gorges produit quotidiennement 100 millions kWh d'électricité pour couvrir la province du Guangdong, le centre et l'est du pays.
三峡电站每天发电量超过1亿千瓦时,源源不断的电能被输送到华中,华东和广东等地区.
La portion de trottoir expérimental se situe dans le centre-ville, à la sortie d'un métro, où passent quotidiennement 10.000 personnes.
部分的试验“发电人行道”位于城市中心,地铁站出口,那儿每天的人流量约有10000人次。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。
Une société possède un beau bateau rapide qui part quotidiennement vers 9 heures. A marée basse, les voyageurs et bagages transitent en char à bœufs.
一个运输公司拥有的一艘快艇,每天早上9点开往阿纳考。在退潮的时候,乘客和行李就由牛车拉到快艇上。
Dans des dizaines de conflits armés en cours, la violence sexuelle continue de menacer quotidiennement la sécurité des femmes et des filles.
在目前几十起武装冲突中,性暴力每天仍继续威胁着妇女和女童的人身安全。
Il s'acquitterait des fonctions suivantes : communiquer quotidiennement avec les coordonnateurs respectifs des missions et faire le point de la situation sur le terrain pour chaque mission; transmettre ses analyses à d'autres services du Département des opérations de maintien de la paix pour améliorer la sécurité du personnel des missions; et dresser un tableau général de la vie du personnel des missions durant les périodes d'incertitude pour permettre au Conseiller de police de formuler des avis utiles à l'intention des instances supérieures.
任职者将每日分别与外地特派团各协调中心进行互动,为各特派团提供最新情况,与维和部有关部分共享关于改进各特派团联合国人员安全和安保情况的分析,在特派团任务期间的关键阶段进行总体影响评估,以便于警务顾问向有关上级机构提出合理的咨询意见。
À Ba'qubah et à Mossoul, les forces de sécurité continuent de livrer quotidiennement combat contre un groupe d'insurgés qui persiste dans ses activités.
在巴库乌巴和摩苏尔,安全部队继续每天同一股顽强的叛乱分子作战。
SafeSave, une coopérative financière située à Dhaka, a mis en place un programme adapté aux besoins des travailleurs du secteur informel urbain, dont l'épargne est recueillie quotidiennement.
设在达卡(孟加拉国)的名为 SafeSave的金融合作社提供适合城市非正规工人需求的一种方案,每天收集他们的储蓄。
La première liste est sortie aujourd'hui et sera actualisée quotidiennement.
第一份清单今天已经印发,并且将每天更新。
Les principaux fournisseurs de contingents peuvent également orienter les stratégies de mobilisation des ressources, étant donné qu'ils travaillent sur le terrain et connaissent les besoins de l'État et de la population, puisqu'ils vivent quotidiennement parmi eux.
主要部队派遣国还可以对调动资源的战略予以指导,因为它们在外地工作,而且由于它们有实地的日常经历,它们理解该国家和民众的需要。
Elle est également abordée dans la formation des guides nouvellement recrutés ainsi que dans les séances de mise à jour auxquelles participent quotidiennement tous les guides.
非殖民化主题经常列入新闻部导游讲解内容,也按相关情况列入培训新导游和导游每日情况介绍中。