Ses symptômes peuvent inclure la transpiration, les spasmes musculaires, les tremblements, la fatigue et l'insomnie, pour n'en citer que quelques-uns.
它的症状可能包括出汗、肌肉痉挛、震颤、疲劳和失眠,这里仅举几例。
[心理健康知识科普]
Médecin : Un petit caillou qui bloque le canal de l'urètre ce qui provoque spasmes et contractions alors évidemment lorsqu'un rein se bloque, l'autre se bloque automatiquement.
这是肾里面的结石,他阻挡了输尿管,然后当肾里面被堵住的时候,就会引起痉挛和挛缩,同时另一个也会堵住。
[Un gars une fille精选]
Je suis myope, astigmate, presbyte, avec des spasmes d’accommodation, terrible.
如果我有我有近视、散光、老花眼,有调节痉挛的话就很糟糕了。
[Reconnexion]
Danglars sentit un effroyable spasme lui broyer le cœur.
腾格拉尔的心里感到一阵可怕的剧痛。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Elle eut un spasme, une suffocation, puis tout à coup elle sanglota dans l’oreiller.
她一阵痉挛,屏住了呼吸,接着突然在枕头里抽泣起来。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Le docteur alors, le front en sueur, les joues pâles, humilié et rageur, balbutiait : — Je ne sais pas ce qui me prend, j’ai un spasme au cœur.
这时这个医生,一脑门子汗,面色发白,又羞又怒,结结巴巴地说:“我不知道我是怎么搞的,我的心有些痉挛。
[两兄弟 Pierre et Jean]
L'astuce était infaillible, mais elle faillit quand même et les spasmes reprirent de plus belle.
这个绝招灵验无比,但是朱莉亚还是没有成功,而且打嗝变本加厉。
[那些我们没谈过的事]
Sa face avait pâli sous les spasmes de son cœur, qui avait dû cesser de battre un instant.
他的脸色由于心脏的抽搐而苍白,瞳孔吓人地收缩着,他的心跳大概停了一下。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
En lisant cette lettre, d’Artagnan sentait son cœur se dilater et s’étreindre de ce doux spasme qui torture et caresse le cœur des amants.
达达尼昂读着这封信,感到自己的心脏剧烈地扩张和收缩,感到一阵阵折磨和抚慰着恋人心房的那种轻微的痉挛。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Des douleurs au niveau du ventre sont les manifestations les plus courantes du syndrome du côlon irritable. Les malades ressentent alors comme un spasme. Ces signes cliniques apparaissent majoritairement après un repas.
胃痛是结肠易激综合症的最常见表现。患者通常感到一阵痉挛。这些临床症状主要在饭后出现。
[Chose à Savoir santé]
Lianyungang facial hôpital spécialisé a été créé en 1998 pour mener à bien les grands projets dans les traitements suivants: paralysie faciale, hémispasme spasme.
连云港市面神经麻痹专科医院成立于1998年,主要开展以下项目的治疗:面神经麻痹,面肌痉挛。
En elle se vérifiera la transmutation de nos spasmes, de nos maux et tourmentes en trêves et rêves germinateurs de paix et de réconciliation.
通过相互承认,将使我们的苦难、我们的痛苦和我们的折磨变成停战和实现和平与和解的梦想。
À quelque distance de son collègue iraquien, le Représentant permanent de la Libye, quant à lui, a émis, dans ce qui est reconnu désormais comme un spasme rhétorique périodique, son répertoire de la haine et du mépris du peuple juif et d'Israël.
在他的伊拉克同事发言后不久,利比亚常驻代表似乎又犯了空谈症,他大肆发泄对犹太人民和以色列的仇恨与轻蔑。