Quand j'étais petite, je courais, je voulais me jeter dessus, je voulais l'embrasser.
我小的时候,我跑着,我想扑上去,我想吻它。
[Une Fille, Un Style]
Mais on ne le voit pas sauter sur sa chaise ni courir partout dans le studio.
但我们没看到他跳到椅子上或者在演播厅乱跑。
[innerFrench]
Chez nous ! Mais on n’était pas au Courant.
C : 在我们这!但我们还不知道啊。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
À l’origine, Nicolas Bouvier est parti avec son ami peintre, Thierry Vernet, en 53, pour courir la planète à bord d’une Fiat Topolino.
起初时,尼古拉是和他53岁的画家朋友齐磊一起出发的,他们驾驶一辆小型飞雅特汽车。
[Alter Ego+2 (A2)]
Finir : finissant, deuxième groupe. Courir : en courant, troisième groupe.
Finir,finissant,这是第二组动词。Courir:en courant,这是第三组动词。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Lorsque vous quittez quelque chose à faire, vous courrez le risque de perdre la motivation et de quitter votre objectif sans vous en rendre compte.
当你抛开要做的事情时,你可能会失去动力并在没有意识到的情况下放弃你的目标。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Mon premier soin fut de courir à la porte ; il avait laissé la clef en dedans, en prenant la simple précaution de donner un double tour à la serrure.
我做的第一件事就是跑去看看那扇门,原来他把钥匙留在了门上,但为小心起见,他把钥匙在锁孔里连转了两次。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quelques moments après, on ouvrit la petite porte ; un homme entra ; la jeune femme courut le plus vite qu’elle put à sa rencontre ; ils se jetèrent dans les bras l’un de l’autre, s’embrassèrent tendrement et regagnèrent ensemble la maison.
过了一会儿,小门开了,进来了一个男人,那个青年女人就急忙向他迎上去。他们互相拥抱,亲密地接吻,一同回到了屋子里。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il n'empêche qu'ils doivent courir dans les caves et que le petit vieux est décontenancé.
尽管如此,那些猫仍有可能去各个地窖瞎跑,而小个子老头也因此张皇失措。
[鼠疫 La Peste]
Il fallut le grand duo d'Orphée et d'Eurydice au troisième acte (c'était le moment où Eurydice échappait à son amant) pour qu'une certaine surprise courût dans la salle.
等到第三幕俄耳甫斯和欧律狄克表演二重唱(即欧律狄克避开她的爱人那一刻)时,大厅里才出现某种讶异的波动。
[鼠疫 La Peste]
Les enfants courent sur la pelouse.
孩子们在草坪上跑。
Les enfants courent sur l'herbe.
孩子们在草地上跑着。
Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois.
不能一心二用。
Il va courir dès qu'il a le temps.
他一有时间就会去跑步。
Il regarde les enfants courir sur la plage de sable.
他看着孩子们在沙滩上跑。
Louise courut annoncer à sa mère cette nouvelle qui la rendait si joyeuse.
路易丝急忙跑去把那个使她欣喜若狂的消息告诉她母亲。
Les enfants courent dans la campagne.
孩子们在田野上奔跑。
Dans l'intention initiale était de courir et en même temps gagner sa vie pour la maison, l'entreprise Chushe ...Ha ha, sont convaincus que cette foi que la clé de la survie.
原意是想在为人跑腿的同时赚点生活费以资家用,呵呵...初涉商界,深信诚信为生存之本。
Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.
因为摔倒这个动作已经完成,而路人正在跑向她。
LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !
(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而奔走!
Quand je suis sortie, la pluie n'était pas trop grande.Après commencer à courir et avec du vent, les gouttes de pluie sur le visage sont devenues de plus en plus froides et dures.
刚出去的时候觉得雨还不大,也许是跑动和风的原因,雨点打在脸上越来越凉,越来越疼。
Mr. Fogg prit une voiture, dans laquelle Mrs. Aouda, Passepartout et lui montèrent aussitôt. Fix courut derrière la voiture, qui s'arrêta bientôt sur l'un des quais de la ville.
福克先生叫来一辆马车,立即带着艾娥达夫人和路路通上车走了。费克斯跟在车后面跑,不一会儿,车子就停在加尔各答的一个码头上了。
Une bande de terre nue restait à traverser pour gagner le bord du fleuve. Ils se mirent à courir ; et dés qu’ils eurent atteint la berge, ils se blottirent dans les roseaux secs.
现在还得越过一长条光秃秃的地面才能到达河边。他们就奔跑起来,一跑到河岸他们立刻蹲在干枯的芦苇丛里。
Le monde est aussi grand, je courent dans toi.
世界那么大,我还是遇到了你。
La dépendance du public pour l'Internet est de plus en plus forte, et les internautes courent le risque d'être pris en otage à tout moment par les compagnies du secteur.
由于群众对互联网的依赖程度越来越高,广大网民随时可能被两家公司挟为人质。
On ne peut pas dire que c’était le top puisque cela ne faisait que cinq jours que je m’étais remis à courir et à travailler physiquement.
并不能说状态是最好的时候,因为我开始恢复跑步、进行一些身体训练仅仅才五天而已。
Si vous courez un marathon et que vous êtes sur le point de traverser la ligne d'arrivée, vous ne vous arrêtez pas en disant: "Oh, une fois que je l'ai dépassée, c'est fini".
如果你在跑马拉松,当你穿过终点线时,你会不停对自己说:一旦我跨过终点线,就可以结束了。
9,Elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme un bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat.
胸前有甲,好像铁甲。它们翅膀的声音,好像许多车马奔跑上阵的声音。
Mon entreprise principalement engagée dans des logiciels d'ordinateur, souris, clavier, tels que les fournitures informatiques, de fournitures pour imprimante, et ainsi courir!
我公司主要经营电脑与软件,鼠标键盘等电脑用品,兼营打印机耗材等!
Minsk, capitale de la République de Biélorussie, ces deux enfants courent avec plaisir dans une allée d’un parc recouvert d’un joli tapis de feuilles mortes fraîchement tombées.
白俄罗斯共和国的首都明斯克,这两个孩子在某公园的林荫道上愉快地奔跑着,刚落下的树叶为小道铺上了一层美丽的地毯。