Donc on ne s'ennuie pas quand on les regarde.
所以,当我们看这些视频时不会感到无聊。
[innerFrench]
Je m'ennuie parfois des camarades ; ce n'est pas comme toi, sans cœur, qui voudrais ne jamais les revoir !
我有时候很怀念那些老同伴。我可不像你,你是一个没心没肺的人,只指望永远不再见到他们。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C'est-à-dire qu'on s'y ennuie et qu'on s'y applique à prendre des habitudes.
也就是说,人们在城里感到厌倦,但又努力让自己养成习惯。
[鼠疫 La Peste]
T'arrive-t-il de manger parce que tu te sens triste, que tu t'ennuies ou que tu te sens seul, même si tu n'as pas faim ?
你是否曾经因为感到悲伤、无聊或孤独而吃东西,即使你不饿?
[心理健康知识科普]
Un ver de terre dans l'oreille, j'imagine que voilà c'est comme quelque chose un petit quelque chose qu'on a dans l'oreille et qui vous ennuie un peu, mais en même temps, on s'y habitue et on s'y attache.
耳中里的蚯蚓,我觉得就像你耳朵里的一个小东西,它让你有点烦,但同时,你会习惯它,你会依恋它。
[德法文化大不同]
L'endroit était aussi sauvage qu'une épaisse forêt, et c'est là qu'une cane s'était installée pour couver. Elle commençait à s'ennuyer beaucoup.
像在最浓密的森林里一样,这儿也是很荒凉的。这儿有一只母鸭坐在窠里,她得把她的几个小鸭都孵出来。不过这时她已经累坏了。
[丑小鸭]
Vous finirez peut-être par vous ennuyer!
最后您可能会觉得无聊!
[慢慢从头学法语]
Les après-midi où Coupeau s’ennuyait, il montait chez les Lorilleux.
每逢下午,古波感到无聊的时候,就奔罗利欧夫妇家而去。
[小酒店 L'Assommoir]
Je m'ennuie donc un peu. Mais si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
因此,我感到有些厌烦了。但是,如果你要是驯服了我,我的生活就一定会是欢快的。
[小王子 Le petit prince]
Il s’ennuyait. Il voulait donc avoir une nouvelle vie ailleurs.
他不高兴。所以他想有一个新的不一样的生活。
[循序渐进法语听写初级]
Dans leurs chateaux là -haut, ils s'ennuient.
在那高高的城堡里,他们感到无聊。
Je suis très ennuyée de ne pas avoir reçu votre lettre.
没有收到您的来信使我很烦恼。
J’ai appris que peu importe la relation que tu as avec tes parents, tu t’ennuieras d’eux le jour où ils ne feront plus partie de ta vie.
我懂得了你和亲人朋友间的关系如何已并不重要,重要的是当他们不再是你生活中一部分的时候,你会感到难过。
Je m’ennuie donc un peu.
因此我有些厌倦了。
Quand ils s'ennuient, ils aiment aller au club.
当他们感到无聊时,他们就爱去俱乐部。
Nous avons un nouveau système de lessive pour les joueurs qui veulent que leurs Sims soient particulièrement de bonne humeur, ou qui adorent torturer et ennuyer leurs Sims avec de nouvelles corvées.
我们的球员是谁希望自己的模拟市民心情特别好,或者谁喜欢用新的酷刑和骚扰他们的家务事模拟人生一个新的洗衣系统。
Il était une fois, il y a très longtemps, un poisson rouge très rouge qui s'ennuyait dans un aquarium très grand.Ce poisson rouge...
从前,在很久很久以前,有一条红色的鱼,它非常红,它在一个很大的鱼缸里待腻了。
Il y a un an, il etait celibataire.Touts les jours, il s'ennuyait et il etait triste.Il ne savait pas que etait les sens de la vie.
一年前,他孤身一人,每一天都感到很无聊,闷闷不乐,不知道生活的意义。
Je m'ennuie un peu quand le film s'est rendu à la moitié . je préfère voir le film de suspense ou cartoon.
电影演到一半的时候我就有点受不了了,我还是比较喜欢悬疑片和动画片。
Ils s'ennuyaient, je leur ai suggéré d'aller au cinéma.
他们感到无聊, 我建议他们去看电影。
Oh,Papa,il a l'air tout triste,il doit s'ennuyer tout seul.
爸爸,他看起来好伤心啊,他一定是一个人太无聊了。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
Je m'ennuie. Je ne sais pas quoi faire.
我觉得无聊。不知道干什么。
Quelques temps plus tard, Sandrine rencontre un musicien flamand et s'installe à Anvers, mais elle s'y ennuie fermement.
一段时间后,桑德拉遇到一个音乐家,搬到安特卫普佛兰芒语,但无聊牢固。
Tu m'ennuies, à la fin!
咳, 你真叫我厌烦!
Ce pays nous ennuie, ô Mort! Appareillons!
这地方让我们厌倦,哦死亡!开航!
Ccedil;a vous ennuiera de rester deux après-midi la semaine prochaine ?
下周您方便在这里逗留两个下午吗?
Je m'ennuie donc un peu. Mais si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillee.
小狐狸对小王子说,如果你可以驯服我,我将是快乐的。
Ma vie est monotone. ... Je m'ennuie donc un peu.
我的生活很单调。 ... 我因此感到心烦。
Je voudrais devenir un oiseau.Quand il s'ennuies, il s'en vole.
我要变成─只鸟,无聊旳时候,还可以飞着玩ㄦ。