Très bien, Nounours, et maintenant, une double cabriole.
很好,Nounours,现在,它要表演表演二重跳跃。
[Trotro 小驴托托]
“ Oh ! et puis après tout ! ”il se jette dans la flaque et les deux copains font des galipettes, des cabrioles, des pirouettes… ils rient tellement que Léon en oublie sa tristesse.
“哦,那就玩一会儿再走吧!”莱昂纵身跳进了泥坑,两个小家伙时而旋转,时而打滚,时而跳跃… … 他们笑得如此开心,莱昂把自己的烦恼全都忘记了。
[法国儿童绘本原声朗读]
La petite madame Vigouroux faisait la cabriole du matin au soir dans son charbon. Madame Lehongre, la femme de l’épicier, couchait avec son beau-frère, un grand baveux qu’on n’aurait pas ramassé sur une pelle.
那个小个子威古鲁太太一天到晚在煤店里卖弄风骚。杂货店老板的妻子与自己的小叔子干着苟且之事,那个淫棍小叙子,掉在地上人们也不屑用粪叉把他铲起。
[小酒店 L'Assommoir]
Peeves fit une cabriole et sourit à Dumbledore en le regardant entre ses propres jambes. Puis, après un instant de silence, il ajouta
皮皮鬼在空中翻跟斗,从他自己的双腿中间对邓布利多咧着嘴笑。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
En remarquant une cabriole particulière aux Méridionaux, elle ajouta d’un air pénétré : — Cela vient de la pauvre princesse de Lamballe.
听到他这种南方人特有的玩笑话,她以深知底细的神气说道:“这件东西是打可怜的朗巴尔公主(1749—1792,法王路易十六的王后玛丽·安托瓦内特的密友)那儿来的。”
[不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir]
Harry vit Cho éclater de rire et sentit à nouveau son estomac faire une cabriole, comme s'il avait manqué une marche en descendant un escalier.
[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]
Peeves fit une cabriole et sourit à Dumbledore en le regardant entre ses propres jambes.
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)]
Il s'en est tiré par une cabriole.
他用一句玩笑话使自己摆脱了窘境。