Ils l'entendaient s'affairer derrière les arbres, chercher dans les buissons en écartant les branches.
可是克劳奇先生似乎不想理睬他的话。他们听见他在那里走来走去,还听见他拨开灌木寻找时,把树叶弄得沙沙作响。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Ce samedi soir, Keira, trop affairée aux préparatifs de son expédition, décommanda son dîner avec Max.
这个周六的晚上,凯拉正忙于为即将到来的旅程收拾行装,于是取消了与麦克斯的晚餐约会。
[《第一日》&《第一夜》]
Harry vit Madame Pomfresh s'affairer autour d'Hermione, Krum, Cedric et Cho, tous quatre enveloppés dans d'épaisses couvertures.
哈利可以看见庞弗雷夫人大惊小怪地围着赫敏、克鲁姆、塞德里克和秋·张团团转,他们都裹着厚厚的毯子。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Elle est retournée s'affairer dans la cuisine, et j'ai haussé le ton pour dire que cette année je ne le lâcherais pas, mon sapin.
她又回到厨房里忙活去,我提高嗓子说我今年不会放弃我的圣诞树。
[Compréhension orale 4]
Jusqu'à 1500 ouvriers s'affairent quotidiennement sur les chantiers avec une date de rendu des logements habitables fixée à mars 2024.
每天有多达 1,500 名工人在建筑工地上忙碌,提供可居住住房的日期定于 2024 年 3 月。
[RFI 当月最新]
Pourtant, les jours de beau temps, on le voyait encore s'affairer autour des massifs de fleurs, même si les mauvaises herbes commençaient à l'emporter sur lui.
但天气晴朗的日子还可以见他在花床周围闲逛,虽然野草都开始把他淹没了。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Les fleuristes poussaient des petits rires, qui s’étouffaient dans le bruit de la rue ; et elles se courbaient, très affairées, au-dessus de l’ouvrage, avec des coups d’œil, pour ne pas perdre de vue le monsieur.
扎花女工们发出咯咯的笑声,那笑声被街上的喧嚣声淹没了;她们弯着腰忙不迭地干着活儿,不时地用眼角瞅着那老头儿。
[小酒店 L'Assommoir]
Le soir que les époux Bovary devaient arriver à Yonville, Mme veuve Lefrançois, la maîtresse de cette auberge, était si fort affairée, qu’elle suait à grosses gouttes en remuant ses casseroles.
包法利夫妇就要到达荣镇的那天晚上,客店的老板娘勒方苏瓦寡妇正忙得不亦乐乎,一面大锅烧菜,一面大把出汗。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Affairé dans son magasin de lunettes.
[RFI 当月最新]
Deux jours après le violent séisme qui a secoué une partie du pays, les secours s'affairent pour tenter de retrouver des survivants sous les décombres.
[热点资讯]
Qui ne sait pas peupler sa solitude, ne sait pas non plus être seul dans une foule affairée.
有一种空虚感,一种现代的空虚——虽然我也不清楚描写这种“空虚中的希望”是不是有价值......不过顶一下!