« C'est vrai qu'il a l'air en bonne santé, ce petit chien » , a dit papa et Rex s'est mis à lui lécher la main.
“它看起来身体不错,这只小狗” ,爸爸说。雷克斯舔了舔他的手。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Mais il y a aussi un passage mineur, complètement déchirant, qui me donne envie de pleurer en léchant des petits fromages.
但是还有一小段内容,完全让人心碎,看得我舔着小奶酪想哭。
[法国人眼中的瑞士]
Mais comme moi, j'y suis déjà allé trois fois, notamment pour lécher les murs, acheter des bites et boire du thé.
不过就像我一样,我已经去过日本三次,尤其是去舔墙、买一些奇怪的小玩意并喝茶。
[Depuis quand]
Et puis, ils aiment se lécher pour nettoyer leurs fourrure.
然后,他们喜欢舔毛清洁。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Ma langue léchait les gouttes de transpiration qui sourdaient de ses dorsaux.
我的舌头一点点舔着他背部的汗毛。
[法语有声小说]
Si si, et surtout d'la gueule. Faudrait p'têtre arrêter d'vous lécher l'trou d'balle entre potes les mecs hein?
就是,尤其是你的嘴那。你别再舔朋友的屁眼了,好吗兄弟?
[法国人的魔性动物配音]
Un homme serait mort en léchant la barre du métro ! !
一个男的舔了地铁扶手杆并将会死亡!!
[Les Parodie Bros]
Puis là eux autres ils s'imaginent qu'ils vont pouvoir se pogner une petite nurd puis lui lécher les lunnettes.
然后在那里想象着,他们将能够抓住一个护士,然后舔她的眼镜。
[魁北克法语]
Elle riait de ne rien sentir, tandis que le bout de la langue, passant entre ses dents fines, léchait à petits coups le fond du verre.
她还没有尝到酒就笑起来,同时把舌尖从两排又顿又白的牙齿中间伸了出去,一点一滴地舔着杯底。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Hansel grimpa sur le toit et en arracha une petite portion, pour goûter. Grethel se mit à lécher les carreaux.
Hansel爬上屋顶,撕下一小部分,尝了一口。Grethel开始舔瓷砖。
[神话传说]
Je peut lécher la casserole? Et découper le potiron?
我能舔舔锅吗?把南瓜切了吧?
C’est vraiment un gâteau à s’en lécher les doigts.
这个蛋糕实在太美味了,吃完忍不住还要舔手指。