Nombre de nouveaux patients hospitalisés, nombre de décès, incidences, etc etc.
住院病人数量、死亡人数、发病率等。
[德法文化大不同]
Avant tout déploiement à grande échelle, les chercheurs souhaitent poursuivre cette phase de test et mesurer l'incidence exacte de l'outil sur l'espèce ciblée par le pêcheur, ici le thon rouge.
在大规模部署之前,研究人员希望继续这个测试阶段并测量该工具对渔民目标物种(这里是蓝鳍金枪鱼)的确切影响。
[科技生活]
Et si, grâce à vos efforts, la situation en France est plus favorable, l'augmentation de 40% en une semaine de notre taux d'incidence et la remontée des hospitalisations sont des signaux d'alerte.
倘若大家一起努力,法国的情况会变得更加有利,我们的发病率在一周内增加了40%,住院人数也增加了,这是一个警告信号。
[法国总统马克龙演讲]
Des chercheurs espagnols ont récemment justement étudié l’incidence de l’heure du repas sur la prévalence des cancers les plus fréquents chez l’homme et la femme.
西班牙研究人员最近研究了进餐时间对男女中最常见的癌症患病率的影响。
[Chose à Savoir santé]
Ces deux facteurs peuvent avoir une incidence négative sur la santé de la future mère mais également sur le développement du fœtus car la caféine est capable de traverser le placenta et diffuser dans l’organisme de l’embryon.
这两个因素可能对未来母亲的健康产生负面影响,但也对胎儿的发育产生负面影响,因为咖啡因能够穿过胎盘并扩散到胚胎的体内。
[Chose à Savoir santé]
Météo-France a perdu près d'un quart de ses effectifs en 10 ans, et pour les syndicats, cela peut avoir des incidences.
Météo-France 在 10 年内失去了近四分之一的劳动力,对于工会来说,这可能会产生影响。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Un ajustement encore récent mais qui n'a pas eu d'incidence sur le chiffre d'affaires de l'entreprise.
- 一项调整仍然是最近的,但对公司的营业额没有影响。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Bordeaux affiche même un taux d'incidence supérieur à celui de Nice et pourtant, ici, pas d'obligation.
波尔多的发病率甚至高于尼斯,但在这里,没有义务。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
N.Dahan : Le taux d'incidence a atteint un niveau sans précédent selon l'Agence régionale de santé: 766 cas pour 100.000 habitants, contre 520 au niveau national.
- N.Dahan:根据地区卫生局的数据,发病率已达到前所未有的水平:每10万居民中有766例,而国家一级为520例。
[法国TV2台晚间电视新闻 2021年12月合集]
En Bourgogne, le taux d'incidence ne cesse de grimper.
在勃艮第,发病率继续攀升。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
La société repose sur une variété de haute précision, une forte incidence du développement de produits, est déterminé à offrir à ses clients d'excellents produits et un service de qualité.
公司立足于各种高、精、尖轴承产品的开发研制,致力于为客户提供优良的产品和优质的服务。
Style tissu et les tendances sont inséparables, et le facteur temps est le prix de la vente aura une incidence sur la situation.
款式与面料是流行趋势密不可分的,而价格因素是每时每刻都会影响销售情况的。
Quand vous recevrez le rapport de l’inspecteur, vous pourrez discuter avec votre agent immobilier des réparations nécessaires, susceptibles d’avoir une incidence sur le prix d’achat convenu.
当您收到验房报告时,您和您的房屋代理可以讨论房屋是否需要修缮,以及如果需要修缮的话,可能会对达成协议的房价有影响。
Quelle incidence, alors, cette plainte est-elle susceptible d'avoir sur la procédure américaine ? Selon trois avocats aux barreaux de Paris et New York, l'incidence ne serait que très faible.
那么,这起诉讼可能对美国的案件产生什么影响?根据巴黎和纽约律师工会的三位律师,其影响将微乎其微。
D'autre part, la passion peut être contagieuse, votre passion aura une incidence sur les gens autour de vous pour les motiver à montrer leur côté passionné.
另一方面,激情是可以传染的,你的激情必定会影响到旁边的人,从而激发他们展现自己热情奔放的一面。
Il n'a pas mesuré les incidences de sa décision.
他没有考量自己决定的后果。
Est-ce qu’être heureuse ou malheureuse a une incidence sur votre aspect physique ?
幸福或者不幸会给你的身体方面带来影响吗?
N'aura pas d'incidence sur l'emploi de l'appel téléphonique, de recevoir, envoyer et recevoir des fax et de la large bande.
使用时不会影响电话的拨打、接听、宽带和收发传真。
L’angle d'incidence est égale à l'angle de réflexion.
入射角等于反射角。
Baisse des prix et de meilleure qualité, durée de vie de 45 jours ou plus, mais n'a pas d'incidence sur le goût, bien accueilli par les consommateurs!
质优价廉,保质期在45天以上,而且不影响口感,深受广大消费者的欢迎!
Le passage de l'astéroïde ne devrait pas avoir d'incidence sur les marées ou les plaques tectoniques, assure la Nasa.
根据美国宇航局所说,这颗小行星的通过并不会对地球的潮汐或是板块有影响。
La faiblesse persistante du dollar par rapport à l'euro a eu une incidence considérable sur les prévisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal en cours.
美元兑欧元持续疲软对本两年期的订正支出估计数产生了相当大的影响。
La décision du Conseil d'administration pouvant avoir une incidence sur l'action du secrétariat de la Commission, ce retard n'a peut-être pas favorisé la bonne gouvernance et la responsabilisation, ni l'application des recommandations du Comité.
理事会的决定可能会对赔偿委员会秘书处的行动产生影响,因此,上述延迟可能不会有助于适当的施政和问责制,也不会有助于其建议的有效执行。
Malgré ces signes encourageants, l'incidence de la coopération Sud-Sud sur les programmes multilatéraux demeure globalement faible, ce qui fait obstacle à l'amélioration de la coordination et des synergies.
尽管有这些进展迹象,但南南合作方案在多边事务中受到的关注总体上依然较少,这是改善协调和配合的障碍。
Toujours à la même séance, le Secrétaire a donné lecture d'un état des incidences financières sur le budget-programme du projet de résolution.
此外,在同一次会议上,秘书宣读决议草案所涉方案预算问题的说明。
À sa 21e séance, le 21 octobre, la Commission a été informée que le projet de résolution n'avait pas d'incidences sur le budget-programme.
在10月21日第21次会议上,委员会获悉决议草案不涉及方案预算问题。
À la même séance, la Commission a été informée que le projet de résolution n'avait pas d'incidences sur le budget-programme.
在同一次会议上,委员会获悉决议草案不涉及方案预算问题。
À la même séance, le Président a indiqué avoir été informé par le Secrétariat que le projet de résolution n'avait pas d'incidences budgétaires.
在同一次会议上,主席说秘书处通知他,表示就该项目提出的决议草案不涉及方案预算问题。
La CNUCED devrait, à la lumière des débats de la présente session, poursuivre ses travaux d'analyse sur l'investissement étranger direct (IED) et les sociétés transnationales (STN) ainsi que leurs incidences sur le développement, en particulier ses analyses approfondies des politiques et des mesures susceptibles d'aider les pays en développement de toutes les régions à attirer l'IED et à en tirer parti pour réaliser leurs objectifs de développement.
鉴于本届会议的讨论,贸发会议应继续就外国直接投资和跨国公司及其对发展的影响开展分析工作,尤其是深入分析有助于所有地区的发展中国家吸引外国直接投资并使之服务于发展目标的政策和措施。
Deux grandes questions étaient inscrites à l'ordre du jour de la vingt et unième session de l'ISAR: un examen de la comparabilité et de la pertinence des indicateurs actuels de la responsabilité sociale d'entreprise, et une évaluation de la pratique en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise et les incidences bénéfiques à long terme de cette information.
主席说,会计准则工作组第二十一届会议有二个主要议程项目,一个是审评关于现行公司社会责任指标的可比性和贴切性,另一个是审评公司治理披露的执行情况和这种披露对于增加可持续价值的作用。