词序
更多
查询
词典释义:
brouiller
时间: 2023-09-15 14:11:08
TEF/TCF专八
[bruje]

v. t. 1. 弄乱, 弄混:2. 使模糊, 使浑浊, 使不明亮:3. [转]忧乱, 使混乱, 混淆:4. [转]使不和睦:5.【电子】(一电台)se brouiller v. pr. 1. 变模糊, 变得混乱:2. [转]变得不和睦常见用法

词典释义


v. t.
1. 弄乱, 弄混:
brouiller des dossiers把案卷弄乱
brouiller des œufs 搅和鸡蛋
brouiller les cartes 洗牌, [转]把事情弄乱
brouiller les pistes [转]搞乱线索, 把事情搅乱


2. 使模糊, 使浑浊, 使不明亮:
brouiller du vin 把酒弄浑
La buée brouille les verres de mes lunettes. 水汽使我的眼镜片模糊不表。
brouiller du papier [古]在纸上乱涂


3. [转]忧乱, 使混乱, 混淆:
brouiller la cervelle 使脑子混乱
brouiller les dates d'histoire 弄错历史上年代


4. [转]使不和睦:
brouiller deux amis 使两朋友不和
Il est brouillé avec les chiffres avec la grammaire). [俗]他和数学(语法)是对头。


5.【电子】一电台)

se brouiller v. pr.
1. 变模糊, 变得混乱:
Sa vue se brouille. 他的视觉变得模糊了。
Le ciel se brouille. 天空变暗。
Le temps se brouille. 天气转阴。


2. [转]变得不和睦


常见用法
brouiller une émission de radio个广播节目

近义、反义、派生词
助记:
brouill混乱+er动词后缀

词根:
brouill 混乱

派生:

联想:
  • troubler   v.t. 搅浑;使模糊不清;使慌乱;乱,打;使心绪不宁
  • trouble   n.m. 混乱,骚动;纠纷;惶惑不安;a. 混浊的;模糊的

容词变化:
brouillé, brouillée
近义词:
battre,  confondre,  déranger,  dérégler,  désorganiser,  embrouiller,  emmêler,  enchevêtrer,  mêler,  altérer,  perturber,  désunir,  fâcher,  séparer,  troubler,  compliquer,  mélanger,  obscurcir,  bouleverser,  se troubler

se brouiller: rompre,  chargé,  menaçant,  se couvrir,  se gâter,  confus,  se troubler,  troublé,  se fâcher,  altéré,  plombé,  terreux,  troubler,  fâcher,  

反义词:
arranger,  classer,  débrouiller,  démêler,  organiser,  ranger,  clarifier,  éclaircir,  raccommoder,  réconcilier,  réunir,  unir,  classifier,  concilier,  disposer,  déchiffrer,  rapprocher,  élucider,  accorder,  accordé

se brouiller: fraterniser,  renouer,  s'allier,  s'arranger,  clair,  radieux,  lucide,  éclatant,  frais,  pur,  resplendissant,  rosé,  vermeil,  se rapprocher,  se réconcilier,  se coaliser,  

联想词
déstabiliser 使不稳定, 使失去稳定性; troubler 搅浑; neutraliser 抵消,使无效; discréditer 使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地; perturber 乱,,骚; affaiblir 使变弱,使衰弱; altérer 使改变,变更; clarifier 澄清; tromper 欺骗,使上当; trahir 背叛,出卖; compromettre 提交法官仲裁;
当代法汉科技词典
v. t. 【电子】 (电台信号等)

brouiller (se) vp发花

短语搭配

brouiller des dossiers把案卷弄乱

brouiller les pistes〈转义〉搞乱线索, 混淆视听

brouiller les cartes洗牌;〈转义〉把事情弄乱;故意把水搅浑

brouiller deux amis使两个朋友不和

brouiller les idées使思想混乱

brouiller des œufs打蛋, 搅和蛋液

brouiller du vin把酒弄浑

avoir la serrure brouillée〈转义〉〈口语〉精神错乱

La serrure est brouillée.锁被弄坏了。

brouiller les dates d'histoire弄错历史上的年代

原声例句

Ceci devient sérieux, dit Cosette. Qu’est-ce que je vous ai fait ? Je me déclare brouillée. Vous me devez mon raccommodement. Vous dînez avec nous.

“这可严重了,”珂赛特说,“我怎么得罪您了?我声明要翻脸了,你得和我言归于好。您来和我们一起吃饭。”

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

J’ajoute le tofu et les œufs durs, je remue délicatement pour éviter que les œufs ne se cassent, car le jaune brouillerait le jus.

我加入了豆腐和煮熟的鸡蛋,我轻轻地翻炒,这样鸡蛋就不会烂,因为蛋黄使酱汁浑浊

[Cooking With Morgane(中国菜)]

Si on veut faire fuir les gens, si on veut brouiller les gens avec le théatre, on leur montre ça, et ils n’y retournent jamais.

如果我们流失观众的话,如果我们想观众不再喜欢戏剧的话,我们就给他们看这个就好了,他们再也不会来了。

[Alter Ego 3 (B1)]

Brouillant ainsi les sens par des effets d'optique.

用光学效应模糊感官。

[历史小问题]

Mais je t’assure que nous n’avions pas du tout l’air de deux personnes brouillées.

不过我可以向你保证,我们压根儿也不象是两个吵翻了的人。

[追忆似水年华第一卷]

Décidément il valait mieux ne pas risquer de se brouiller avec elle, patienter, attendre son retour.

肯定还是别冒跟她吵嘴之险为妙,还是耐心一点,等她回来。

[追忆似水年华第一卷]

Fallait-il brouiller deux amis pour une petite bouffée de vanité de notre chez directeur ?

“为了我们亲爱的所长的一点点虚荣心,就应该两个朋友了和气吗?

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Elle est fière, nous nous brouillerons, et tout cela arrivera avant qu’elle n’ait hérité de sa tante.

她很骄傲,我们就闹翻,而这一切发生的时候她还没有继承她姑妈的遗产。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Vous y mettriez de la colère, et me brouilleriez avec lui, vous savez combien ce petit monsieur est sur l’œil.

您会激怒他,使我跟他闹翻,您知道这位小先生多么敏感。”

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Pour brouiller les pistes, certains producteurs utilisaient donc du lait de bufflonne, cette fois-ci, mais en provenance de l'étranger, beaucoup moins cher.

因此,为了混淆视听,一些生产商在使用水牛乳。它们产自国外,便宜得多。

[Food Story]

例句库

En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.

绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。

La serrure est brouillée.

锁被了。

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是个草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离

Si par le passé les guerres étaient menées au nom d'une idéologie, les conflits du futur seront la conséquence de la concurrence livrée pour accéder aux marchés et aux rares ressources naturelles, brouillant les limites entre l'économie, le développement et la sécurité.

这些问题不仅对我们的日常生活产生影响,而且也对包括和平与安全在内的各种问题有着长期影响。

Cependant, ces facteurs ont également contribué à brouiller la compréhension et l'analyse de la portée des infractions ressortissant globalement à la sphère économique et financière”.

然而,这些因素也使试图理解和分析属于“经济和金融犯罪”类别的犯罪的程度变得更加困难。

En outre, les organismes devaient rester pleinement comptables devant leur organe directeur respectif et veiller à ne pas brouiller les responsabilités en matière de budget, de finances et de présentation des comptes.

此外,各机构仍应对其理事机构承担全部问责责任,不应模糊了预算编制、供资和财务报告等责任。

De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.

同样,过度强调协商一致意见只会造成混乱和混淆这一问题。

Le fait que des entreprises privées aient été pressenties pour protéger des ressources telles que des puits de pétrole et des réserves d'eau montrait comment des sociétés privées d'assistance militaire et de sécurité pouvaient s'introduire dans des structures géostratégiques et comment se trouvait brouillée la ligne de démarcation entre les activités légitimes et les activités illégitimes que ces sociétés pourraient mener dans les zones de conflit.

招募私营承包商来保护油井和水库等资源这一点便表明私营军事和保安公司能以何种方式打开进入地理战略结构的缺口,并致难以分清这些承包商在冲突地区可能展开的活动到底是合法的或是非法的。

La «marchéisation», c'est-à-dire le rôle croissant du secteur privé dans l'externalisation des services de sécurité et d'assistance militaire, était une nouvelle tendance qui se dessinait dans l'activité mercenaire et aboutissait à brouiller la distinction entre les mercenaires et les individus employés par des SSP.

“市场化”,即私营公司在外包保安和军事服务中发挥日益重大的作用,已成为雇佣军活动的新趋势,使雇佣军与那些为合法的私营保安公司工作的个人之间的区分日益模糊。

Un individu peut ainsi brouiller ses traces en rompant tous liens entre sa nouvelle et son ancienne identité.

个人以这种方式切断新旧身份之间的联系,使得追踪他们更加困难。

Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.

例如,处于数字鸿沟底端的国家往往被用作发起电脑攻击的集结地,或作为过境国而掩盖电脑犯罪的踪迹。

Ne laissons pas les émotions brouiller notre faculté d'analyser la situation à la lumière du fait saisissant que les jeunes représentent environ 18 % des quelque 2 milliards de personnes, soit autour de 33 % de la population mondiale, qui vivent dans les pays considérés comme laissés-pour-compte de la mondialisation.

绝不能将这种论点同唯情论混为一谈,而应当根据以下惊人事实来看待这一论点,即青年占20亿人的18%左右,也就是说占全世界生活在没有得到全球化所谓好处的国家的人口的近33%。

Loin d'élucider la question, ces grandes affirmations contribuent plutôt à brouiller les pistes.

这些关于联系的泛泛指控往往在揭示真相的同时,也造成了更大的困惑。

Deuxièmement, les responsables politiques, les médias et les populations en général font l'amalgame entre les différentes formes de discrimination fondées sur la race, la culture et la religion, ce qui a pour effet de brouiller l'analyse qui est faite de la nature des phénomènes et des réponses qu'il convient de leur apporter, et surtout d'introduire la question du conflit des cultures et des civilisations au cœur de la lutte contre la discrimination et le racisme.

其次,政治领导人、媒体和普通民众把基于种族、文化和宗教的不同形式的歧视混为一谈,其结果是搞混了对现象本质的分析和对应提出的解决办法的分析,尤其是把文化和文明冲突的问题变成了反歧视及种族主义斗争的核心。

Cependant, il arrive aussi que les éléments de la criminalité franchissent les frontières conformément à une stratégie soigneuse et préméditée visant à brouiller les cartes.

在其他情况下,犯罪的要素会利用小心预谋的令人困惑的或误导性策略而跨越国界。

Ces distorsions sont autant d'inventions des Chypriotes grecs tendant à brouiller la question et à faire prendre des innocents pour des coupables.

这种歪曲纯属希族塞人凭空捏造,目的是要抹煞问题,混淆善恶。

Elle doit donc trouver le moyen d'aborder la question qui se pose d'une manière transparente; à défaut, on risque de brouiller les cartes, en particulier en ce qui concerne le Bureau du Représentant spécial.

因此委员会必须设法以透明的方式来面对手头的问题,否则就会出现混乱,特别是对特别代表办公室来说。

Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.

任何含糊不清都会模糊我们的共同信息。

Toutefois, des éléments attestent que, dans certains cas, des hommes d'affaires avides d'argent ont trouvé des moyens ingénieux de faire le commerce de ces diamants en ayant recours, à leur insu, à des pays tiers, brouillant ainsi leur origine.

但是,有证据显示,有些时候,利欲熏心的商人已经找到狡猾的办法,通过不知情的第三方国家进行此类钻石贸易,以此隐瞒这些钻石的产地。

法法词典

brouiller verbe transitif

  • 1. séparer (des personnes proches) par une mésentente

    cette histoire a brouillé les deux frères

  • 2. mélanger (les éléments de quelque chose)

    il a brouillé la combinaison du coffre-fort • brouiller les pistes

  • 3. rendre (quelqu'un) incompétent dans un domaine

    ce professeur m'a brouillé avec l'orthographe

  • 4. rendre (quelque chose) terne ou trouble

    les larmes lui brouillaient la vue

  • 5. perturber l'audition (de signaux radioélectriques) par des sons parasites

    brouiller une émission de radio

se brouiller verbe pronominal réciproque

  • 1. se fâcher (avec une personne proche)

    elles se sont brouillées pour des bêtises

se brouiller verbe pronominal de sens passif

  • 1. devenir terne, trouble ou peu net

    après l'orage, l'eau du ruisseau s'est brouillée

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾