词序
更多
查询
词典释义:
blague
时间: 2023-07-31 17:06:11
TEF/TCF专四
[blag]

玩笑话

词典释义

n.f.
1. 烟袋, 装烟草的小荷包

2. 〈转义〉〈口语〉开玩笑的, 大, 谎
raconter des blagues说笑, 吹牛
prendre tout à la blague 对任何事都严肃对待, 玩
blague (mise) à part, blague dans le coin〈俗语〉说正的, 开玩笑
Sans blague !开玩笑吧!至于吧!别瞎扯!
Pas de blague !别说笑!正点!

3. 〈引申义〉玩笑
faire une sale blague à qn跟某人恶作剧

4. 错误, 疏忽
faire une blague 出错, 闹笑

常见用法
sans blague !是开玩笑的!

近义、反义、派生词
联想:

近义词:
attrape,  bobard,  boniment,  galéjade,  histoire,  badinage,  malice,  canular,  niche,  tour,  balourdise,  bêtise,  erreur,  gaffe,  impair,  sottise,  bouffonnerie,  bourde,  bévue,  drôlerie
反义词:
sérieux,  vérité
联想词
plaisanterie 说笑,玩笑; connerie ,蠢事, 荒谬, 荒诞; drôle 滑稽的,有趣的,好笑的; parodie 滑稽的模仿; merde 粪,大便; insulte 侮辱,凌辱,辱骂; provocation 怂恿,挑唆,煽动; anecdote 趣闻,轶事,小故事; rigolade 开玩笑,笑,打趣; stupide 愚蠢的,愚笨的; gaffe 篙钩,挠钩;
短语搭配

faire une blague出错, 闹笑话

raconter des blagues说笑话, 吹牛

Pas de blague!别说笑话!正经点!

prendre tout à la blague对任何事都不严肃对待, 玩世不恭

faire une sale blague à qn跟某人恶作剧

Sans blague!开玩笑吧!不至于吧!别瞎扯!

vaste blague〈俗语〉天大的玩笑

blague (mise) à part, blague dans le coin〈俗语〉说正经的, 不开玩笑

une vaste blague〈俗〉一个天大的玩笑

sans blague !不是开玩笑的!

原声例句

Qu’est-ce que c’est que cette blague?

G : 什么玩笑

[Reflets 走遍法国 第二册]

Donc voilà. Donc les blagues qu'on fait, on les appelle des poissons d'avril en général.

好了,就是这样。在4月1日这天开的玩笑,我们一般称之为" 四月的鱼" 。

[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]

Ah ! Ah ! Ouh ! Ouh ! Elle est drôle ta blague !

哈哈哈哈哈哈,你这笑话蛮搞笑的!

[我说法语你来听]

Bon ... euh ... OK. D'accord! Mais pas de blagues, hein?

好吧… … 呃… … 好吧。行吧!但是不许开玩笑,嗯?

[Extra French]

Alceste a dit à maman qu'il ne pensait pas me donner les chocolats, qu'il les avait apportés pour les manger lui-même et que si je voulais des chocolats, je n'avais qu'à aller m'en acheter, non mais sans blague.

亚斯特对妈妈说他没打算给我巧克力,他带这些巧克力是为了给自己吃的,如果我想吃巧克力,我只能自己去买,这可不是玩笑

[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]

Et tous les deux on va attraper des bandits comme dans le film de jeudi dernier et on va le dresser pour faire des blagues à monsieur Blédurt! »

“我俩要抓住很多强盗就像上周四看的电影里那样,我们还要训练它和布雷杜先生开玩笑”。

[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]

C'était une blague, l'inspecteur n'était pas là et la maîtresse était très fâchée.

其实这只是个玩笑,督学并没有来,老师对此很生气。

[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]

Ils ont une blague là-dessus que j'aime beaucoup.

关于此,他们有个玩笑,我很喜欢。

[innerFrench]

On a même arrêté de faire des blagues sur eux, sauf bien sûr quand il y a un match de foot.

人们甚至停止跟他们开玩笑了,除非是进行足球比赛时。

[innerFrench]

Et je pense qu'on va finir sur ça, sur une petite blague : est-ce que vous savez ce qu'un Belge demande à son coiffeur ?

你知道比利时人向理发师要什么吗?

[innerFrench]

例句库

C`est une blague qui ne manque pas de sel.

这是一个饶有趣味的笑话

Une vieille dame qui a bien connu la vie, emmantelée, une blague àla main.

饱经沧桑的老妇人披着大衣,手拿烟袋

Mon oncle Roger raconte souvent des blagues salées.

我的叔叔罗杰经常讲些不文明笑话

Comme tous les jeunes garcon, il aime jouer, faire des blagues, parler et bouger tout le temps.

跟所有的年轻男孩一样,他喜欢玩,喜欢搞笑,喜欢七嘴八舌,好动。

Elle pense que c’est une blague, mais c’est trop aggressif !

她觉得这只不过是个笑话,但是这实在太过分了!

Sa "grosse blague de potache" se transforme en gros buzz.

他“粗俗的中学生笑话”变成了一个重要话题。

Cette démission n’est ni bouderie, ni blague, c’est un défi.

这一辞职既不是赌气,也不是玩笑,这是一个挑战。

Pas de blague!

别说笑话!正经点!

Quand le printemps arrive, vous quittez. J'espère que c'est seulement une blague que vous nous donnez dans ce Fool's Day.

春天到来的时候,您却离开了。我希望这只是您在这个愚人节给我们开的一个大大的玩笑

Je me souviens de la blague de l'après-midi, que le mal de petits enfants pris mes roses.

记得那个玩笑的午后,那个小小的孩子邪/恶的拿走了哥哥我的玫瑰。

Il y avait sur la table cette blague à tabac.

在桌子上的这

C`est vrai qu`il fait anormalement chaud? Ce n`est donc pas des blagues ces histoires de réchauffement climatique.

难道现在天气不是异常的热吗?全球变暖的这些故事真的不是开玩笑

12.C'est après-midi, la boulangère m'a demandé si c'était vrai qu'on repartait à Paris. C'est une blague?

今天下午,面包师傅问我关于我们要回巴黎去是不是真的。这是个玩笑吧?

--- Soit fabriqués ou curieux de la blague.

---无论是杜撰的,还是好奇的人的恶作剧。

Il raconte des blagues.

他在说笑话

Blague dans le coin.

〈转义〉说正经的, 不开玩笑。

Il prend tout à la blague.

他玩世不恭。

Avec le temps, les cadeaux se sont transformés en blague et pour finir en stratagèmes pour piéger les autres.

随着时间变化,这些礼物演变成了玩笑,或者是陷害别人的小计谋。

Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.

愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子们互相在背上挂纸做的小鱼。

Il raconte une blague salace.

他讲了一个黄段子。

法语百科

Une blague, aussi nommé histoire drôle ou gag, est une mise en scène sous forme d'histoire ou de devinette, généralement assez courte, qui déclenche le rire.

Les jeux de mots et les calembours sont également considérés comme des blagues.

L'histoire drôle

Une histoire drôle s'articule, bien souvent, en deux parties. Il y a d'abord la montée d'une tension. La seconde partie de l'histoire drôle est appelée la chute : le danger est passé, ou un changement de perspective dans l'histoire révèle que le danger était faux ou ridicule. La relâche brutale de la tension déclenche le rire.

Il y a deux ingrédients importants dans une histoire drôle :

– la tension, plus elle est forte plus le rire sera fort. Pour instaurer une tension forte, on peut utiliser des sujets tendus, comme la politique, la religion, les relations homme-femme, le sexe. L'homme pouvant s'identifier à n'importe quel personnage, la mise en place de situations tendues n'est pas limitée ;
– la chute, la relâche brutale de la tension. Une histoire drôle expliquée fait rarement rire. La personne à qui on l'explique peut même être vexée de ne pas l'avoir comprise sans aide.

La devinette

Dans le cas des devinettes, la montée de la tension vient de la nécessité de trouver la réponse, à cause d'une compétition entre plusieurs personnes ou d'une contrainte de temps. Le rire est déclenché par l'impossibilité de trouver la réponse.

Une devinette est plus drôle quand celui qui l'a posée donne la réponse. De plus, la réponse à une devinette est souvent un jeu de mots, ce qui renforce l'effet comique. Celui qui pose la devinette peut renforcer la tension en sous-entendant que la réponse est évidente : « Mais voyons, celle-là, elle est facile ! » ou « Même ma cousine qui a cinq ans connaît la réponse ! »

Le jeu de mots

Le jeu de mots consiste à avoir deux significations pour les mêmes sons. Les jeux de mots approximatifs peuvent utiliser un défaut de prononciation ou des consonances voisines.

Certains comiques, comme Raymond Devos, sont réputés pour faire des jeux de mots. Le public va donc naturellement chercher les jeux de mots. Lorsque le comique a dit un jeu de mots difficile à comprendre, il peut marquer une pause pour signifier au public qu'il y en avait un, renforçant la tension avant le rire.

La provocation : utilisation des interdits

La blague « trash » est basée sur l'inconvenance ou les interdits sociaux pour créer la tension, et la relâcher immédiatement puisque l'inconvenance est déjà faite. Les blagues du type paf le chien en sont une illustration. C'est le même mécanisme qui fait rire un enfant jeune ou de faible maturité, quand il dit ou entend le mot « pipi » ou « caca ».

Les insultes

Les comiques insultants (en anglais insult comics), qui insultent les personnes connues et surtout le public lui-même, utilisent aussi l'inconvenance. Aristide Bruant et les chansonniers du Chat noir étaient de tels comiques. Ce type d'humour est encore très utilisé aux USA, où lors de remises de récompenses, un comique insultant peut insulter une vedette, en faisant rire le public, sans qu'elle ne se sente offusquée.

La contrepèterie

La contrepèterie est « l'art de décaler les sons que débite la bouche ». Elle consiste à évoquer une phrase d'apparence anodine mais qui par permutation de sons permet d'obtenir une autre phrase, généralement grivoise ou inconvenante.

Les blagues avec bouc émissaire

De nombreuses blagues s'appuient sur un type de personnages brocardés : les blondes, les Belges pour les Français, les Français pour les Belges, les Libyens pour les Tunisiens, les Newfies pour les Canadiens, les Rednecks pour les Américains, les Brésiliens pour les Argentins, etc..

中文百科

笑话是指以一句短语或一个小故事让说话者和听者之间觉得好笑,或是产生幽默感,另外一个行动(动作)型的笑话是以动作影响人的视觉及观感,而让人感到好笑。

笑话的结构

优越感:要使人有某种优越感。

消除紧张:要消除因忧虑引起的紧张情绪。

内容愚蠢:其内容愚蠢得让人吃惊。

笑话心理学

人为什么要笑,已是现今的一个研究课题及方向(有可能是严肃的)。

笑话类型

律师笑话

数学笑话

小学生造的句子:(如下)

十分--妹妹国语只考了十分,真是丢脸!

吃香--我喜欢吃香蕉,也喜欢吃芭乐。

便当--小英把大便当成早上做的第一件事。*

马上--我骑在马上。

鸡为什么要过马路?答:因为牠要到马路的另一端去。

为什么飞机要叫飞机?答:因为它会飞。

小明走到桥中间,前有狼,后有虎,结果他还是过去了。他是怎幺过去的?——晕过去的。

有一个人想跳河,后来为什么没做? 答:题目是说他「想」跳河,没有说他真的做了。

讲个不好笑的笑话给你听……不好笑的笑话何必讲?

有一只北极熊拔完毛后,说:「好冷喔!」

有一个人叫做「小菜」。然后他就被端走了。

法法词典

blague nom commun - féminin ( blagues )

  • 1. histoire inventée pour faire rire

    raconter toujours la même blague

  • 2. plaisanterie ou action qui peuvent éventuellement embarrasser (familier)

    sois sérieux maintenant, et plus de blagues! • faire une sale blague à quelqu'un

  • 3. petite pochette dans laquelle on met du tabac

    il emporte toujours sa pipe et sa blague

sans blague locution interjective

  • 1. se dit pour exprimer son indignation ou sa profonde surprise (familier)

    tu me prends ma place comme ça, non mais sans blague!

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化