Pour tout comprendre aux filtres à selfies, il faut revenir en arrière.
要了解自拍滤镜的一切,我们必须回顾历史。
[精彩视频短片合集]
Et il se rejeta en arrière pour pleurer à petits coups.
他往后一仰身,抽抽搭搭地哭起来。
[鼠疫 La Peste]
Je reviens en arrière et j'enlève un cran.
我取回面团,然后下降一个档次。
[米其林主厨厨房]
J'ai fait connaissance avec la serpillière par exemple et j'ai l'impression donc retour en arrière.
比如说,拖把给我一种回到过去的感觉。
[德法文化大不同]
Et là je vais faire un petit truc, je vais revenir en arrière et passer ma pâte pour faire qu'un seul bloc.
然后我要使用到一个小技巧,我把面团的这一端再放回压面机口,这样面团就连在了一起。
[米其林主厨厨房]
Pour vous expliquer leur nom, il faut revenir en arrière.
为了解释他们的名字,我们必须回到过去。
[德法文化大不同]
Depuis quand ça existe les camions qui font bipbip quand ils reculent, tourner la tête en arrière, c'est super.
卡车在倒车时发出“哔哔”声已经存在多久了,转头看后方,这太棒了。
[Depuis quand]
Il renversait son visage en arrière et laissait l’eau couleur sur ses joues. Il s’approcha de Robinson.
突然, 星期五跑出去了,在大雨中淋着。他扬起脸,任凭雨水在他的面颊上流淌。他走近鲁滨逊。
[北外法语 Le français 第四册]
D’un coup de coude, il me rejette en arrière.
他的胳膊顶了我一下,把我甩到后面了。
[法语综合教程3]
La poudre, tassée de façon appropriée, va brûler au fur et à mesure de l'ascension de la fusée, en dégageant vers l'arrière du gaz à grande vitesse, ce qui par réaction, propulse la fusée.
按照正确方式堆积的火药,将随着火箭上升而燃烧,同时高速向后释放气体,气体通过反作用来驱动火箭。
[科学生活]
Il penche la tête en arrière.
他把头向后仰。
La montagne est située en arrière plan de la photo.
在这张照片中的远景处,坐落着一座山。
Et puis, j'étais plus impliqué dans ses sketches que quand j'étais simple clavier en arrière de la scène.
并且在参与他演出的音乐短剧中我比仅仅作为一个幕后的键盘手更容易受到感染。然后,我必须置身于交响乐队之前。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片中的女人大多作为背景元素,她们穿着比基尼,在戛纳的太阳下洗日光浴,并展示着她们美丽的大腿,仿佛自己是夜总会的名角儿。
Le Parsi ne s'avança pas plus loin. Il avait reconnu l'impossibilité de forcer l'entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.
帕西人不再向前走了。他知道硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。
Cela représente, pour des dizaines de millions de familles, notamment en Afrique, un immense retour en arrière.
对几千万家庭来说,这就意味着大踏步向后倒退,尤其是在非洲。
Les deux adversaires, leurs témoins, précédés du conducteur, se rendirent, en passant d'un wagon à l'autre, à l'arrière du train.Le dernier wagon n'était occupé que par une dizaine de voyageurs.
列车员领着两位决斗的对手和他们的公证人,从一节车厢走到另一节车厢,一直到最后一节车,这节车厢里只有十几个旅客。
Mais le traîneau tenait bon, il ne tardait pas à prendre de l'avance, et bientôt toute la bande hurlante restait en arrière.
但是,雪橇走得很好,它很快就跑到前头了,不多久,那群狂叫的饿狼已经被甩在后边了。
Si on nous donnait la chance de revenir en arrière,que changerions-nous dans notre vie?
如果有人给我们一次倒退重来的机会,这会改变我们的生活么?
Je voudrais les cheveux peignés en arrière.
我想把头发向后梳。
Le lendemain, nous sommes allés au monastère Sera. Tout de même, le ticket est si cher que nous decidions de grimper la colline en arrière.
第二天,我们去了色拉寺.因门票太贵,遂改为登山.
Et il sera très difficile de revenir en arrière.
现在要改变这种形象是很难的了。
Une fois que l’Océan Arctique commence à accumuler de la chaleur, le retour en arrière est plus difficile.
一旦北冰洋开始积累这些热量,再想退回到原来的状态就会极为困难。
Il faut remonter 30 millions d'années en arrière pour retrouver ces températures sur Terre.
地球已经存在了3万万年。
Comment la locomotive avait été détachée du train, il ne put le deviner, mais il n'était pas douteux, pour lui, que le train, resté en arrière, se trouvât en détresse.
可是机车怎么会把列车甩下去的呢,这一点他怎么也猜不出。但是他毫不怀疑,列车一定是留在后边正处在进退两难的境地!
Il est très en arrière de ses camarades.
他大大落后于他的同学们。
Regarder en arrière, j'ai été lié à choisir d'aller à l'étranger, et non pas précisément à cause de cela?
回过头看看,我当初义无反顾的选择出国,不恰恰是因为这个吗?
Car la vie ne va pas en arrière, ni ne s'attarde avec hier.
因为生活从不倒退而行,也不会为昨日而停留。
A huit heures du matin, le fort Mac-Pherson était laissé en arrière.
早晨八点钟,火车越过麦克费尔逊堡,此地离奥马哈角仅三百五十七英里。
Toutefois, la verdure ne manquait pas à droite, en arrière du pan coupé.
悬崖的右边倒有不少青翠的植物。