Assister impuissante aux émeutes raciales et à leur cohorte de morts.
她无奈地看着种族骚乱和死亡的发生。
[法国总统马克龙演讲]
C’est la place du Trocadéro. Et l’émeute prend fin.
这是特罗卡蒂罗广场。骚乱结束了。
[2018年度最热精选]
M'aimer, c'est l'assurance de jours heureux à venir, faisant fi des querelles, des bisbilles, des émeutes, des révolutions qui couvent et des envies de meurtre à mon endroit.
爱我是未来幸福日子的保证,无视那些争吵、冲突、骚乱、密谋的变革还有那些谋杀我的想法。
[精彩视频短片合集]
Journaliste 2 : À mon avis, c’est plutôt en attendant la fin des émeutes.
在我看来,这更是等待骚乱的结束。
[Expression orale 3]
L’émeute recula. Le gardien en fut tellement stupéfait qu’il prit aussitôt Andrea par les mains et se mit à le fouiller, attribuant à quelques manifestations plus significatives que la fascination, ce changement subit des habitants de la Fosse-aux-Lions.
骚乱平息下去了。看守对于这种场面简直是惊诧,他开始搜查安德烈的身体,认为狮穴里的囚犯突然变得这样了驯服,靠他个人目光的威慑是办不到的,而是有别的理由。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Personne ne l'écoute et bientôt, les premières émeutes éclatent.
没人听她的话,很快,第一次骚乱爆发了。
[Quelle Histoire]
Deux sergents de ville, croyant à une émeute, accoururent ; mais, en apercevant Poisson, ils eurent un petit salut d’intelligence. Ils s’éloignèrent lentement, côte à côte, le long des maisons noires.
两个警察还以为这里发生了什么骚乱,忙不迭跑了过来;当他们见到布瓦松时,又急匆匆地点头施礼,接下去便一同并肩沿着漆黑的店面走开了。
[小酒店 L'Assommoir]
Ce mot a été entendu lors des émeutes racistes qui ont eu lieu la même année à Hoyerswerda. Une sombre référence au terme nazi " Judenfrei" , " débarrassé des Juifs" .
同年在霍耶斯韦达发生的种族主义骚乱期间,人们听到了这个词。暗指纳粹术语“Judenfrei”,即“摆脱犹太人”。
[德法文化大不同]
JR expose en ce moment une fresque monumentale : 150 mètres carrés, 750 portraits rassemblés, ceux des habitants de Clichy-Montfermeil, cette ville de banlieue parisienne épicentre des émeutes qui secouèrent la France en 2005.
JR目前正在展出大型壁画:150平方米,收集了750幅肖像,这些肖像是克利希·蒙特弗梅尔居民的肖像。这个巴黎郊区的小镇,是2005年法国骚乱的中心。
[Édito B1]
Ils voient un Robespierre et sa charrette derrière chaque haie ; ils en sont souvent à mourir de rire, et ils affichent ainsi leur maison pour que la canaille la reconnaisse en cas d’émeute, et la pille.
他们常常让人笑死,他们还这样张扬他们的房子,好让暴民们在发生骚乱时认出来,进行抢劫。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Après ces émeutes, la police chinoise avait annoncé 400 arrestations.
暴动后,中国警方宣布逮捕了400人。
Dans les émeutes urbaines américaines la répression a aussi la main lourde.
在美国城市的骚乱中,镇压也同样相当残酷。
Le bon côté des choses, c'est que après ces émeutes, les jeunes des banlieues s'intéressent à la vie politique.
骚乱好的方面,由于这次骚乱年轻人开始对政治生活感兴趣。
Mais la vie n’y est pas toujours aussi virtuelle que cela, en témoignent, en 1987, les violentes émeutes contre les Karanes, les commerçants Indo-pakistanais.
但是,现实生活并不永远构筑在虚拟世界中,1987年,这里发生了严重的暴乱,针对印巴裔Karane的商人。
La région autonome avait été fermée autourisme pendant plusieurs mois après les émeutes de mars 2008.
自从2008年3月发生暴乱后,自治区旅游业关闭了好几个月。
Pour venir à bout des émeutes, la police a multiplié les interpellations, plus de 2 100 à ce jour.
为了结束动乱,警察增加了抓捕的数量,在今天就有超过2100被捕。
L'émotion populaire se transforme en émeute.
民众的不安转化成骚乱。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生的严重骚乱的缩影。
Les émeutes de Lhassa le 14 mars ont fait 18 morts parmi les civils et deux parmi la police, selon le gouvernement chinois.
按中国政府的说法,3月14日拉萨暴徒导致18名平民和2名警察死亡。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太人寻衅闹事或干脆杀害。
Cette contre-offensive chinoise a commencé dès le lendemain du 14 mars, quand la télévision nationale CCTV a diffusé un reportage tourné à Lhassa durant les émeutes.
这一中国反击战始自3月14日国家电视台CCTV播放在拉萨事件过程中制作的报道。
Il s'agissait d'une émeute violente.
这是一场暴乱。
Après Londres, les émeutes ont gagné dans la nuit Birmingham, Liverpool et Bristol. Le premier ministre à écourté ses vacances pour rentrer dans la capitale en urgence.
继伦敦发生骚乱之后,在伯明翰,利物浦和布里斯托尔也在夜间相继发生骚乱。英国首相也缩短假期紧急返回首都。
Mme Kadeer a réfuté toute responsabilité dans les troubles, affirmant quel es émeutes avaient éclaté après la répression brutale d'une manifestation pacifique de sa communauté.
热比娅则驳斥在这些骚动中有任何责任,并明确表示:骚动的爆发,是在和平游行被粗暴镇压之后才发生的。
Quand la flamme est passée à Paris ,des ZD(supporteur de l’indépendance tibétaine) extrémistes violents ont fait des émeutes pour boycotter la flamme ou directement les Jeux Olympiques.
当奥运火炬抵达巴黎的时候,藏独暴力极端分子制造骚乱来抵制奥运火炬,或者直接的说是抵制奥运会。
Les violences interethniques et les émeutes se sont également poursuivies, souvent provoquées par des tensions entre groupes ethniques ou collectivités à propos de différends fonciers.
社区和暴民暴力事件还在继续,其起源往往是族裔群体和社区之间因土地纠纷而产生的紧张关系。
L'incident a rapidement dégénéré en une émeute de plus de 2 000 personnes, qui ont saccagé le poste de police et considérablement endommagé la prison, permettant à 34 détenus de s'évader.
这一事件迅速恶化成骚乱,2 000多人洗劫了当地警察局并严重破坏监狱,致使34名犯人越狱。
Comme l'émeute de Harper l'a montré en juin, les troubles civils continuent de menacer la stabilité du pays, exposant les lacunes de ses institutions.
哈珀动乱突出说明,内乱继续严重威胁利比里亚的稳定,暴露出国家机构能力不足。
33.9 Les ressources prévues au titre du présent chapitre comprennent aussi l'assurance contre les actes de violence, qui couvre les fonctionnaires des organismes des Nations Unies et d'autres personnes remplissant les conditions requises, tels les consultants, en cas de décès ou d'invalidité causés directement ou indirectement par les événements suivants : guerre, émeutes ou autres troubles civils, sabotage, explosion d'armes de guerre, activités terroristes, meurtre ou agression.
9 另外,本款项下所需经费包括恶意行为损害保险,向联合国系统工作人员及咨询人等其他有资格的人员因下列行为直接或间接造成的死亡或残疾、提供保险:战争、暴乱或平民动乱、破坏、战争武器爆炸、恐怖主义、谋杀或攻击。
Une aide de ce type a été accordée aux enfants et aux veuves affectées par les activités militantes dans l'État du Jammu-et-Cachemire ou par les cyclones dans l'Orissa et aux femmes et aux enfants des victimes des émeutes dans l'État du Gujarat.
此种援助在查谟和克什米尔邦提供给受军事行动影响的儿童和妇女,在奥里萨邦提供给受飓风影响的人,在古吉拉特邦提供给受到暴乱影响的儿童和妇女。