Contraste numéro 1, la neige et les palmiers.
第一个对比,雪和棕榈树。
[法国人眼中的瑞士]
Il y a ce côté-là où c'est très cosy, avec des canapés très confortables, très doudou, avec un tapis que j'ai trouvé au Maroc, avec une table basse assez moderne pour contraster.
这一边很舒适,有非常舒服的沙发,很柔软,还有一张我在摩洛哥找到的地毯,与一张非常现代化的咖啡桌形成了对比。
[Une Fille, Un Style]
Qu’est-ce qu’elle fait donc ? reprit l’étranger de cette voix douce qui contrastait si étrangement avec ses habits de mendiant et ses épaules de portefaix.
“她到底是在干什么活?”那外来人接着说,说话声调的柔和,恰和他那乞丐式的服装和脚夫式的肩膀形成一种异常奇特的对比。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
La manière dont elle parlait tout d'un coup était très contrastée avec ce Mickey sur son tee-shirt.
她说话的方式与她的米奇上衣一下子就有了很大的反差。
[Le sac des filles]
Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.
“是的,莫雷尔,”基督山说,他的态度非常坚定,与那年轻人激动异常,成为一个明显的对照,“是的,我要那样做。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l’exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme. Mais, sans doute, sa colère s’expliquait par ce fait que le Mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.
听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。显然,他的愤怒也是可以理解的。因为当时摩门教正在受着严重的摧残。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Ce personnage grave, flegmatique et silencieux, se nommait Hans Bjelke ; il venait à la recommandation de M. Fridriksson. C’était notre futur guide. Ses manières contrastaient singulièrement avec celles de mon oncle.
这位严肃、镇静而沉着的人名叫汉恩斯-布杰克,他将是我们的向导。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
J'aurais passé un habit de touriste, joué à redécouvrir ma propre ville, m'émerveillant devant les couleurs vives des maisons qui contrastent si bien avec le gris du ciel.
我换上了一套旅游的行头,打算重新发现这个我生于斯长于斯的城市。在这里,天空虽然灰暗,但与之形成鲜明对比的是一幢幢建筑,颜色明亮生动,令我陶醉沉迷。
[《第一日》&《第一夜》]
Tu as raison, répondit le père d’un ton de douceur qui contrastait avec la rudesse de la jeune fille, mais c’est qu’on ne te laisserait pas entrer dans les églises.
“你说得对,”她父亲回答说,语调的温和和那姑娘的粗声粗气适成对比,“不过,赤着脚,人家不让你进教堂。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Le tumulte de ses pensées contrastait avec le silence funèbre du repaire.
他脑子里的喧嚣和那穷窟里坟墓般的寂静恰成对比。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Mode pratique et confort ! Le jean stretch, patte d'éph, taille ajustable, ceinture à passants, 2 petites poches plaquées en biais devant, 2 poches à rabats au dos, finition surpiqûres contrastées.
实用又舒适的款式!弹力牛仔裤,宽裤腿,腰部调节,2个前斜插袋,2个后袋。
Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.
台上高跟鞋发出的叮当声和高级时装的氛围与胡同一成不变的灰色石头形成了强烈的对比。
Tendance néo-romantique ! La blouse unie en velours fines côtes, plis nervurés et patte boutonnée sur poitrine, manches longues ballon, ouverture pressionnée au dos, broderie contrastée à la base.
新浪漫主义流行趋势!单色绒质套衫,打褶子,泡泡长袖,后背钦钮,绣花。
Super pratique pour bien protéger bébé ! Le tablier plastifié col rond, manches longues, imprimés placés devant, bords tissu contrasté, ouverture scratch au dos. Taille unique.
保护宝宝最有效!圆领塑胶膜护面的围裙,长袖,后背双面粘合开襟,均码。
La chemise tout coton à fines rayures col pointe, manches longues boutonnées, poche poitrine, imprimés et broderies contrastées devant et dos, ouverture boutonnée devant, surpiqûres ton sur ton.
全棉尖领细条纹衬衫,长袖,一个胸袋,前片后片绣花印图。
Tout est dans les détails ! Le pull tunique, encolure ronde animée de fronces et surpiqûres contrastées, petite patte boutonnée, manches longues raglan, finition bord côtes, base roulottée.
细节体现!长款针织衫,圆领,插肩长袖,罗纹边。
La veste courte manches longues, doublure intérieure contrastée imprimée 'tête de mort', grand col officier boutonné, ouverture double boutonnage, 2 poches devant.
长袖短外套,衬里印图,大立领,双排扣,2个口袋,系腰腰带。
Essentiel mode ! Le sweat polaire col montant zippé, imprimé et broderie poitrine ton sur ton, manches longues, empiècements jersey contrasté encolure, base et bas des manches.
主流时尚!拉链开衫,前片绣图,袖口和下摆拼接。
Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.
听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。
Le blouson zippé, capuche bord fourrure, poches à rabats sur poitrine, 2 poches zippées à la base, poches sur manche, finition surpiqûres contrastées.
拉链开襟大衣,仿毛帽边,前胸翻盖口袋,2个拉链前袋,袖子上一个口袋。
Poids plume et maxi confort ! Le pyjama en velours, applique broderies devant, col rond, manches longues contrastées, ouverture pressionnée devant et entrejambe.
轻如羽毛,舒适无限!绒质睡衣,前片刺绣,圆领,长袖,前片后大腿处有钦钮连接。
Le sweat uni en maille fine côtelée, col montant, manches longues, imprimé sur manche et surpiqûres contrastées à la base, broderie ton sur ton haut du dos.
单色针织衫,高领,长袖,袖子上印图,后背刺绣。
Le coin des branchés ! Le bonnet uni en maille doublée, imprimé contrasté devant.
时尚的表现!单色双层针织帽,正前印图。
Le repose poignet est désormais teinté en bleu métal, alors que le clavier offre des touches noires contrastant avec le fond couleur argent.
现在的腕托蓝色金属,而 键盘与银色背景对比提供黑色的按钮。
Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.
但今天,一些爆料挑战了人们心目中贾斯汀•比伯纯真的形象。
Pratique à enfiler pour mes différentes activités ! Le tablier plastique col rond, manches longues, impression devant, finitions biais contrasté, ouverture scratch au dos.
方便穿着的罩衫!圆领,塑料罩衫,长袖,后背魔术贴。
Un basique absolu ! Le sweat uni en maille fine côtelée, col montant, manches longues, imprimé sur manche et surpiqûres contrastées à la base, broderie ton sur ton haut du dos.
完全基础款!单色针织衫,高领,长袖,袖子上印图,后背刺绣。
La mode urban sport ! Le sweat zippé manches longues, capuche avec lien coulissé, 2 poches devant, finition bords côtes avec bandes contrastées sur base et bas de manches.
都市运动时尚!长袖拉链开衫,帽子系带,2个前袋,罗纹边。
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。
Urban attitude ! La chemise à rayures irrégulières contrastées, col pointe, manches courtes, ouverture boutonnée, 1 poche plaquée poitrine.
都市情节!不规则条纹衬衫,尖领,短袖,纽扣开襟,1个前贴袋。