Durant toute cette période de socialisation, leur mère ne cesse jamais de grogner pour garder un contact permanent avec ses petits.
在整个融入群体的过程中,猪妈妈会不停地吼叫,这是为了与孩子保持联系。
[动物世界]
Et tu sors en grognant quand on t’appelle. Mauvais, si cela vous fait plaisir.
当我们叫你的时候,你就边吼叫边出来。我当坏人吧,如果你们喜欢这样。
[可爱法语动画DIDOU]
Il ressemble surtout à son père, grogna mon oncle qui ne se souciait pas plus de faire des présentations à distance en disant le nom de maman que d’en faire de près.
“这孩子更象他的父亲,”我的外叔祖父咕哝着说:他既不想提到我妈妈的姓,以间接的介绍我,更不想作进一步的说明。
[追忆似水年华第一卷]
Julia grogna et demanda l’heure qu'il était.
朱莉亚咕哝地埋怨着,问现在是几点钟了。
[那些我们没谈过的事]
Mais avant de mordre, le chien va tenter de t'avertir en te montrant ses dents, en jappant ou en grognant.
但在咬人之前,狗会试图通过向你龇牙、吠叫或咆哮来警告你。
[Vraiment Top]
Ce n'était pas vraiment une mélodie, mais dès la première note, les paupières du monstre devinrent lourdes, il arrêta de grogner, ses jambes faiblirent, il trébucha puis s'effondra sur le sol, profondément endormi.
他吹得不成调子,但他刚吹出第一个音符,大狗的眼睛就开始往下耷拉。哈利几乎是不歇气地吹着。慢慢地,大狗的狂吠声停止了—— 它摇摇摆摆地晃了几晃,膝盖一软跪下了,然后就丰卜通倒在地板上,沉沉睡去。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Le cœur y est toujours, grogna Lorilleux ; seulement, quand on ne peut pas, on ne peut pas.
“善心总是有的,”罗利欧也随声附和着,“不过,没有能力的时候,也就万般无奈了。”
[小酒店 L'Assommoir]
Tout ce monde commençait à grogner, on devenait moins poli pour elle dans les magasins.
为她赊账的商店主们对她也不像以往那样客气了。
[小酒店 L'Assommoir]
Ah ! c’est vous, grogna madame Lorilleux, sans lui dire seulement de s’asseoir. Qu’est-ce que vous voulez ?
“噢?原来是您?”罗利欧太太沉吟了一声,并没有请她坐下,“您有什么事吗?”
[小酒店 L'Assommoir]
On l’entendait grogner des injures féroces contre ses mains.
人们常常能听到他在咒骂自己的双手。
[小酒店 L'Assommoir]
Pour parvenir à ses fins, le grizzly a affronté de nombreux prétendants, puis a séduit sa femelle en lui mordillant le cou et en grognant.
为了成功求偶,(产于美洲的)大褐熊在“ 迎战" 了数名“ 觊觎者”之后,来向母熊“求爱”,他发出低沉的声音,在她脖子上轻轻咬。
Il nomme des dirigeants, les gens de son service ne sont pas contents, ils grognent.
他任命了负责人,底下的人不高兴了,他们于是就开始抱怨。