词序
更多
查询
词典释义:
décevante
时间: 2023-10-09 04:19:24

a. (f) <旧>骗人的, 靠不住的令人失望的

词典释义
a. (f)
<旧>骗人的, 靠不住的
令人失望的
近义、反义、派生词
形容词变化:décevant
联想词
médiocre 平庸的,平凡的; catastrophique 灾难性的,灾祸性的; déception 失望; mitigé 杂; déçu 失望的; fade 没有滋味的,淡而无味的; terne 灰暗的,黯淡的,无光泽的; déplorable 悲惨的,可叹的; piètre 卑贱的,平庸的,拙劣的; effrayante 可怕的; anecdotique 轶事的;
短语搭配

Une nouvelle décevante nous est parvenue.传来了一个令人失望的消息。

原声例句

Vous êtes belle, incompréhensible, jamais décevante, jamais je ne vous aurais j'en suis inconsolable.

你又美丽,又让我费解,却从不让人失望,我无法拥有你,令我心痛欲绝。

[经典电影选段]

J’avais aussi envie de parler de ce que nous voyons, de l’amour, souvent virtuel, et de la politique, toujours décevante.

我也想谈谈我们所看到的, 爱, 往往是虚拟的, 和政治, 总是令人失望的。

[TEDx法语演讲精选]

La bûche pour nous était un petit peu décevante.

我们的日志有点令人失望

[谁是下一任糕点大师?]

Même si cette campagne aura été étrange et décevante, selon certains, on va quand même décider dans 3 jours de la majorité qui va gouverner en France pendant les 5 prochaines années.

即使这场运动会很奇怪和令人失望,据一些人说,我们仍将在 3 天内决定未来 5 年将在法国执政的多数人。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

Ici, les électeurs ont du mal à s'intéresser à la campagne. Trop ennuyeuse, trop décevante, pas assez captivante.

- 在这里,选民发现很难对竞选活动感兴趣。太无聊,太令人失望,不够迷人。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]

Donc déjà on est parti même en 1923 avec quelque chose de tellement purifié que l’action immunitaire était décevante.

因此,即使在 1923 年,我们就已经离开了一些如此纯化的东西,以至于免疫作用令人失望

[Espace Apprendre]

Les critiques évoquent une sélection globalement assez décevante… Et l’heure est ce matin aux pronostics !

评论家唤起了一个整体相当令人失望的选择...今天早上是时候进行预测了!

[La revue de presse de Frédéric Pommier]

" La décision décevante de la Russie d'accorder un asile temporaire à Edward Snowden a aussi été un élément que nous avons pris en considération pour évaluer l'état de nos relations" , a expliqué le porte-parole de la Maison Blanche.

" 俄罗斯令人失望地决定向爱德华·斯诺登提供临时庇护,这也是我们在评估我们关系状况时考虑的因素," 白宫发言人说。

[CRI法语听力 2013年8月合集]

Le géant anglo-néerlandais a pris cette décision après une première série d’explorations jugée décevante dans l’Arctique nous dit Myriam Berber.

ZK:Myriam Berber说,这位英荷巨头在北极进行了一系列被认为失望的勘探之后做出了这一决定。

[RFI简易法语听力 2015年9月合集]

Carlo Ancelotti, l'entraîneur du Real Madrid, a été limogé au terme d'une seconde saison décevante.

FB:皇家马德里主教练卡罗·安切洛蒂在令人失望的第二个赛季后被解雇。

[RFI简易法语听力 2015年5月合集]

例句库

L’interprétation est décevante dans l’ensemble.

整体的表演水平令人失望

Si la fin de saison a été décevante à Chartres, Camille Lacourt se consacre aux Mondiaux en grand bassin de Shanghai à l'été 2011.

如果Chartres赛季的结果是令人失望的,Camille Lacourt将全力以赴准备2011年上海夏季世界游泳锦标赛。

La Directrice exécutive a fait observer que la sécurité et la sûreté du personnel étaient l'un des principaux engagements collectifs de l'UNICEF en faveur des enfants, mais que la décision de l'Assemblée générale de ne pas imputer entièrement les dépenses de sécurité sur le budget ordinaire de l'ONU était décevante et présentait des difficultés considérables.

执行主任评论说,虽然工作人员的安全和安保是儿童基金会对儿童的核心承诺之一,但大会关于联合国经常预算不提供全部安保经费的决定令人失望,并带来很大困难。

L'impasse actuelle, venant ainsi au lendemain de l'échec de la Conférence chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en mai, est décevante.

在5月《不扩散核武器条约》(不扩散条约)审查会议未取得成功之后出现的目前僵局令人失望。

Cette approche est d'autant plus décevante et regrettable aujourd'hui, alors que, après la mise en œuvre du plan de désengagement d'Israël, une chance unique existe de ranimer le dialogue et la coopération entre Israéliens et Palestiniens et de parvenir à un règlement négocié des questions controversées.

当前,在以色列实施脱离接触计划后出现了难得的机会,以色列人和巴勒斯坦人之间可以重新开始对话和合作,并可就有分歧的问题达成谈到解决;此时该报告的做法尤其令人失望和遗憾。

En dépit des efforts déployés par les gouvernements africains ces 20 dernières années pour suivre ces conseils, la pauvreté s'est accrue, la croissance a été décevante et les flux d'IED n'ont pas répondu aux attentes.

尽管非洲各国政府在过去20年中作出努力实现这种政策建议,但贫困增加了,增长状况令人失望,外国直接投资流入量未能达到期望。

Des contraintes extérieures ainsi que l'application de modèles de développement inadéquats expliquaient sans doute cette situation décevante, et ces pays continuaient de dépendre de l'assistance extérieure.

有些方面认为,来自外部的制约和自己实行的发展模式不恰当是造成这种不良结果的原因,而且这些国家仍然依赖外援。

Cet écueil a pu être évité malgré une discussion difficile et parfois décevante.

尽管讨论进行得很辛苦,有时甚至令人失望,但没有出现以上那种令人难堪的局面。

La Directrice générale a fait observer que la sécurité et la sûreté du personnel étaient l'un des principaux engagements collectifs de l'UNICEF en faveur des enfants, mais que la décision de l'Assemblée générale de ne pas imputer entièrement les dépenses de sécurité sur le budget ordinaire de l'ONU était décevante et présentait des difficultés considérables.

执行主任评论说,虽然工作人员的安全和安保是儿童基金会对儿童的核心承诺之一,但大会关于联合国经常预算不提供全部安保经费的决定令人失望,并带来很大困难。

L'absence de tout accord à la Conférence des parties chargée de l'examen du TNP en mai dernier, comme je viens de le mentionner, a été extrêmement décevante compte tenu de l'urgence et de la gravité des défis qui se posent.

如我刚刚谈到的,鉴于我们面临的迫在眉睫的严重挑战,今年5月《不扩散条约》审查会议缺乏任何协议,令人深感失望。

Notre attachement n'a été que renforcé par la décevante Conférence d'examen et l'impossibilité de parvenir à un consensus, au sommet mondial, sur les termes relatifs à la non-prolifération et au désarmement.

审查大会令人失望,世界首脑会议也未能就不扩散和裁军的语言达成协商一致,但我们的承诺却因此而更加坚定。

L'absence de progrès en matière de réforme du commerce de produits agricoles est particulièrement décevante, compte tenu de l'engagement de promouvoir le développement pendant l'année en cours.

从本年度承诺推进发展的角度来看,农产品贸易改革缺乏进展特别令人失望。

L'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement en tant qu'unique forum de négociation des instruments multilatéraux de désarmement est décevante.

裁军谈判会议是谈判和多边裁军文书的唯一论坛,裁谈会的僵局令人失望。

Dans l'ensemble, la mise en œuvre de ce qui avait été convenu et promis à la Barbade a été, au mieux, décevante.

总的来说,对巴巴多斯会议所达成协议和所作保证的执行情况令人失望,甚至更糟。

La situation est particulièrement décevante pour la délégation guatémaltèque, qui a toujours participé activement aux travaux du Comité spécial.

他的代表团对这种情况感到特别失望,他们一直积极参与工作。

La Rapporteure spéciale constate que la proportion des pays ayant ratifié la Convention est décevante.

特别报告员指出,公约的批准情况令人失望。

La polémique survenue durant le débat est décevante : pour régler le problème du Sahara occidental, il faut que les parties et les autres États de la région acceptent un compromis.

在对其进行讨论的过程中出现的一些措辞令人失望:西撒哈拉冲突的任何解决办法都需要该区域各方和各国做出愿意妥协的承诺。

La conclusion que tire l'Équipe de surveillance, à savoir que le régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité n'a eu qu'un impact limité, est décevante, car elle se situe dans le prolongement de la tendance annoncée par le précédent Groupe de suivi dans son premier rapport émis en application de la résolution 1455 (2003).

监测队断言,安全理事会实行的制裁制度效果有限,这个结论令人失望,表明前监测小组在根据第1455(2003)号决议发表的第一份报告中报告的趋势仍在继续。

Auparavant, la performance de la police iraquienne et des forces de sécurité iraquiennes avait parfois été décevante, mais les premières indications, depuis cette date, sont très positives.

尽管伊拉克警察署及伊拉克安全部队过去的表现有时令人失望,但实现过渡后的初步情况报告是积极的。

La tactique employée par le Conseiller spécial, qui a consisté à présenter les exigences des Chypriotes turcs dans ses « points à aborder » (malgré le fait que la plupart se situaient en dehors des paramètres du Plan) et à suggérer que les parties commencent à négocier ces points, était donc décevante de sorte qu'il n'a été en mesure de proposer aucun compromis (par. 26).

特别顾问想要在其“议题”中提出土族塞人的要求(虽然这些要求大都不在计划参数范围内),并建议双方开始就这些要求进行讨价还价的策略因此受挫,因此不能由他提出进行交易的建议(第26段)。

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的