Et bien sûr, n'oublie pas de t'abonner à la chaîne You Tube de Français Authentique pour ne manquer aucun contenu. Active les notifications pour être informé chaque lundi de l'arrivée d'une nouvelle vidéo.
当然了,不要忘记订阅Français Authentique的YouTube频道,以免错过任何内容。打开消息提示,以便每周一更新视频时你都能收到通知。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Par exemple, quand on utilise la sécurité Face iD, quand on lance une musique, quand on reçoit des messages, des appels ou encore afficher différentes notifications.
当您使用 Face iD 安全功能时,播放音乐时,收到消息、来电甚至显示不同的通知时。
[科学生活]
N'oublie pas de t'abonner à la chaîne et d'activer les notifications pour recevoir d'autres contenus comme celui-ci.
不要忘记订阅这个频道并打开通知以收到更多此类内容。
[心理健康知识科普]
N'oublie pas de t'abonner à la chaine et d'appuyer sur la cloche de notification pour recevoir de nouveau contenu.
不要忘记订阅该频道并点击通知铃以收到新内容。
[心理健康知识科普]
N'oublie pas de t'abonner à la chaîne et de cliquer sur la cloche de notification pour être informé chaque fois que nous publions un nouveau contenu.
不要忘记订阅频道并点击通知铃,以便在我们发布新内容时,你能收到通知。
[心理健康知识科普]
Cette petite notification te rend dingue alors que tu attends qu'il te réponde, juste pour qu'il n'écrive pas n'importe quoi ?
当你等他回复你时,这个小通知让你抓狂,只是为了让他不胡乱瞎写?
[心理健康知识科普]
Lorsque tu reçois des notifications ou des SMS d'un ami aux petites heures du matin, tu n'y penses peut-être pas.
当你在凌晨收到朋友的通知或短信时,你可能不会想到这一点。
[心理健康知识科普]
Abonne-toi à la chaîne et active les notifications pour être informé des nouveaux contenus.
订阅这个频道并打开消息提示,以便更新内容时能够收到通知。
[心理健康知识科普]
(n'oubliez pas d'activer la cloche pour recevoir les notifications).
(不要忘记激活铃铛功能以接收通知)。
[米其林主厨厨房]
Voilà c'est ça, abonnés pour recevoir les notifications et être au courant de toutes les vidéos que j'ai faites.
就是这样,订阅了话可以接收通知并查阅我制作的所有视频。
[米其林主厨厨房]
Accord concernant les notifications de lancement de missiles balistiques intercontinentaux et des missiles balistiques lancés ...
关于洲际 弹道导弹 和潜艇 弹道导弹发射通知的协定.
A atteint la notification d'admission,A entendu le professeur responsable ne pas vous avoir vu pendant longtemps retentir,Se sent avec bonté !
拿到了录取通知书,听到了班主任久违的声音,感觉好亲切!
Toute délégation ou révocation de pouvoirs doit être notifiée par écrit et ne prendra effet que lorsqu’une copie de la notification aura été remise au Maître de l’Ouvrage et à l’Entrepreneur.
任何这种授权或收回其授权均应以书面形式,并且只有在业主和承包人收到这一授权通知副本后方可生效。
Il a déclaré qu'il y avait néanmoins un risque de fraude dans les cas où la réclamation originale n'était pas suffisamment étayée et où des documents étaient fournis par les demandeurs à la suite d'une notification de la Commission en vertu de l'article 34.
但是它指出,在原索偿要求单证不齐全和赔偿委员会发出第34条所规定的通知后由索偿者提供单证的情况下有舞弊的可能。
En outre, plusieurs missions des Nations Unies dans des pays sensibles mettent en place des systèmes de notification d'incidents et des bases de données, dont il sera systématiquement tiré parti pour l'établissement des futurs rapports au Conseil de sécurité.
此外,联合国派驻有关国家的若干特派团,正在建立事件报告制度和数据库,今后提交安全理事会的报告将系统地利用这些制度和数据库。
Ils ont encouragé une large adhésion à ce texte, à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire, à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, à la Convention sur la sûreté nucléaire, à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, ainsi qu'aux autres instruments et règlements internationaux pertinents.
会议鼓励广泛遵守该公约和《及早通报核事故公约》、《核事故或辐射紧急情况援助公约》、《核安全公约》和《废燃料管理安全和放射性废物管理安全联合公约》以及其他有关国际文书和规定。
La section 1514 prévoit l'octroi d'un délai supplémentaire pour les créanciers étrangers en ce qui concerne la notification et la déclaration des créances.
在通知和提出债权方面,第1514条为外国债权人规定了额外的时间。
Quinze procédures opérationnelles permanentes ont été élaborées dans les domaines ci-après: police de proximité, traitement des cas de sévices à enfant, prise en charge des enfants à risque, procédures relatives aux mineurs, enquêtes préliminaires sur les infractions, enquêtes sur les accidents de la route et signalement de ces accidents, usage de la force, perquisitions et saisies, notification des décès, alertes à la bombe, dispositifs explosifs improvisés et munitions non explosées, devoirs des tribunaux, exploitation du parc automobile de la police, procédures relatives aux escortes de rapatriement et formation en la matière.
针对一些领域制订了15项标准业务程序,包括:社区治安、处置虐待儿童案;处置风险儿童;少年诉讼程序;罪行初步调查;交通事故调查和报告;使用武力;搜查和收缴;死亡通知;炸弹威胁;土制爆炸装置和未引爆弹药;法院责任;警察车辆行动;遣返押送程序和培训。
Il ressort de ce qui précède que la source invoque plusieurs griefs, dont les plus pertinents au regard du mandat du Groupe de travail portent essentiellement sur le droit d'être informé des motifs de l'arrestation, la notification des charges à l'accusé et certaines atteintes graves aux droits de la défense.
综上所述,来文提交人显然提出几项申诉,其中与工作组职权范围最为相关的,是被告人有权被告知被捕原因和对他的指控,以及对辩护权的各种严重侵犯。
Le Bureau s'est aperçu que les formules de notification administrative de décharge n'étaient pas toujours traitées en temps utile, mais des initiatives ont été prises pour simplifier les démarches.
监督厅发现,人事审批行动表没有及时处理,但注意到已采取行动来简化程序。
L'avant-projet de loi devrait être présenté à la Saeima, pour approbation, à la session d'automne et fera l'objet d'une notification au Comité aussitôt après.
预期一旦通过这个法案草案,将尽快提交议会供秋季会议核可以及提请反恐委员会注意。
Une proposition visant à instaurer la notification préalable de tout lancement dans l'espace a été présentée, puis étoffée dans un autre contexte.
还提出了事前通知空间发射的建议,这一建议在其他地方得到了进一步发展。
Les lancements de missiles sans notification préalable, comme nous l'avons vu ces dernières années, peuvent susciter des craintes majeures pour la sécurité internationale et régionale.
我们近年来看到,未经宣布的导弹发射会造成对国际和区域安全的重大关切。
En outre, la Cour a affirmé que le délai dans lequel le défaut de conformité devait être notifié conformément à l'article 39 de la CVIM commençait à courir dès la fin du délai imparti pour l'examen des marchandises était normalement d'une semaine, de sorte que la notification d'un défaut de conformité éventuel devait parvenir au vendeur dans les deux semaines suivant la livraison des marchandises.
此外,法院指出,《销售公约》第39条下的货物不符合规定通知的期限在验货期过后马上开始,一般为一星期,因此,不符合规定通知应该在交货起的两星期内到达卖方手中。
Elle a ajouté que d'autres détails n'avaient à être notifiés que s'ils étaient découverts avant l'expiration du délai imparti pour l'examen des marchandises et à un coût raisonnable, et que la notification par laquelle l'acheteur manifestait son intention de former un recours devait être adressée dans un délai raisonnable après la notification du défaut de conformité.
法院补充说,只有在规定的验货期内且以合理费用查到的其他细节才能通知对方,告知买方打算进行补救的通知应该在不符合规定通知之后的适当时间里发出。
La Cour a reconnu que la CVIM était applicable dans la mesure où elle faisait partie du droit de la Colombie britannique et, après avoir examiné les faits, est parvenue à la conclusion qu'il y avait eu une suspension et notification, conformément au paragraphe 3 de l'article 71 de la CVIM, mais seulement pendant une période de deux semaines.
法院同意适用《销售公约》作为不列颠哥伦比亚省法律的一部分,并且评估了得出以下结论的证据:依据《销售公约》第71(3)条出现了停止交付和通知情况,但这只有两星期的时间。
Le défendeur avait fait valoir, d'une part, que le demandeur n'avait pas adressé notification de la résiliation du contrat dans un délai raisonnable et que sa déclaration n'était donc pas valable et, d'autre part, que la notification du défaut de conformité adressée par le demandeur n'avait pas été suffisamment spécifique étant donné que le demandeur n'avait même pas examiné les marchandises.
被告提出,一方面原告没有在合理的时间内宣告合同无效,因此其声明是无效的;另一方面,原告的不符合规定通知不够具体,因为它甚至省略了验货程序。
Elle a considéré en outre qu'en vertu de la CVIM, la notification d'un défaut de conformité des marchandises, pour produire effet, devait seulement être compréhensible pour l'autre partie.
法院还判定,依据《销售公约》,货物不符合规定通知只有得到另一方的理解,才能有效。
Par ailleurs, la Cour a fait valoir que le défendeur, en se montrant disposé à remplacer les marchandises, avait implicitement renoncé à invoquer à la fois le fait que la notification du défaut de conformité n'avait pas été présentée dans les délais et qu'elle n'était pas assez spécifique.
此外,法院提出,被告乐意替换货物这一事实表明他暗中放弃两个异议,即没有及时发出不符合规定通知和该通知没有具体说明必要情况。
De plus, aux termes de l'article 40 de la CVIM, le vendeur était déchu du droit d'invoquer une notification tardive du défaut de conformité étant donné qu'il savait que le poisson provenait des prises de l'année précédente.
此外,依据《销售公约》第40条,卖方失去了反对不符合规定通知的及时性的权利,因为他知道真正的捕鱼期。