Dans de telles situations, il est fréquent que l'on mette intentionnellement en avant ses qualités attractives afin d'attirer l'attention de l'autre.
在这种情况下,一个人故意展示自己的吸引力以吸引对方的注意力是很常见的。
[心理健康知识科普]
Une nouvelle fois, il eut la confirmation que les concepteurs du jeu avaient intentionnellement dissimulé derrière des images en apparence simplistes une énorme quantité de détails qui n'attendaient que d'être découverts par les joueurs.
他再次确定,游戏的作者在表面简洁的图像深处有意隐藏了海量的细节,等待着玩家去发掘。
[《三体》法语版]
La jeune femme s'est empressée d'expliquer qu'elle n'avait pas retiré son voile intentionnellement.
年轻女子连忙解释说她不是故意摘下面纱的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Ils auraient été empoisonnés par des boulettes de viande laissées intentionnellement sur le site.
据说他们是被故意留在现场的肉丸毒死的。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
La partie vietnamienne a intentionnellement perturbé les opérations normales de sociétés chinoises au mépris des avertissements de la partie chinoise, et le Vietnam a engendré des risques dans ces eaux, a ajouté M. Qin.
秦补充说,越南方面无视中方的警告,故意扰乱中国公司的正常运营,越南在这些水域制造了风险。
[CRI法语听力 2014年5月合集]
Selon le rapport du bureau d'enquêtes et d'analyses pour la sécurité de l'aviation civile, le copilote de l'Airbus A320 de Germanwings, Andreas Lubitz, a " intentionnellement" commandé la descente de l'appareil " jusqu'à la collision" au sol.
为了民用航空安全,德国之翼空中客车A320副驾驶安德烈亚斯·卢比茨,故意" 命令飞机下降" 碰撞" 地面。
[CRI法语听力 2015年5月合集]
Les jeunes filles ont été empoisonnées intentionnellement.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
De nombreux médias français et chinois mettent également l’accent sur la peau « noire » d’Obama mais omettent plus ou moins intentionnellement ses origines blanches.
法国和中国的许多主流媒体也都有意无意地忽略他的白人血缘,而只在他的“黑”肤色上作文章。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们故意地给我们带来艰难的人生。
En vertu de l'article 4-2-5g de la même ordonnance, tous ceux qui intentionnellement n'auront procédé à la déclaration de soupçon alors que les circonstances de l'opération amenaient à déduire que les fonds ou valeurs pouvaient provenir d'un de ces crimes ou délits, seront punis d'un emprisonnement de un à cinq ans et d'une amende d'un montant maximum de 50 millions de francs comoriens.
根据该条例第4-2-5g条,任何人如知悉交易所涉的资金是犯罪的得益,但不做出可疑举报,处1至5年徒刑和科罚金最多达5千万科摩罗法郎。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
La torture est définie à l'article premier de la Convention contre la torture comme tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës (physiques ou mentales) sont intentionnellement infligées avec la participation d'un agent de la fonction publique (agissant directement ou à l'instigation ou avec le consentement exprès ou tacite d'un agent de la fonction publique ou de tout autre personne agissant à titre officiel) et à des fins particulières (obtention d'aveux ou de renseignements, punition, intimidation, discrimination).
《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目的(即取得供词、获取情报、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与的(直接的或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权的其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神上)剧烈疼痛或痛苦的行为。
En outre, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que ses procédures relatives à l'asile ne soient pas discriminatoires, intentionnellement ou par leurs effets, à l'encontre des demandeurs d'asile au motif de la race, de la couleur ou de l'origine ethnique ou nationale, conformément à l'article 2, paragraphe 2, du Pacte.
此外,委员会敦促缔约国根据《公约》第二条第二款的规定,确保其庇护程序不致有意或在实际上对寻求避难者存在基于种族、肤色、民族或族裔的歧视。
Article 102.6 1) - Une personne commet une infraction si elle reçoit intentionnellement des fonds d'une organisation, ou met des fonds à sa disposition (directement ou indirectement), si l'organisation est une organisation terroriste, et si elle sait qu'il s'agit d'une organisation terroriste.
第102.6(1)节——以下情况属犯罪行为:无论是直接或间接地,一个人故意从一个组织收取资金,或向该组织提供资金;该组织是个恐怖组织,而该人知悉该组织是一个恐怖组织。
Le Comité prend note à cet égard de la déclaration du requérant décrivant les traitements auxquels il a été soumis en détention, qui peuvent être caractérisés comme des douleurs et souffrances aiguës infligées intentionnellement par des fonctionnaires dans le cadre d'une enquête pénale, et des témoignages écrits des témoins de son arrestation et de sa remise en liberté que le requérant a fournis.
在这方面,委员会注意到申诉人对他在被拘留期间所受待遇的说明,认为可以定性为政府官员在调查罪行时故意对他施加剧痛或折磨,委员会也注意到申诉人提供了证人对于他被逮捕和释放所作的书面证词。
Selon un autre point de vue, toutefois, ce consentement n'était pas nécessaire car des tiers tels que les destinataires acquerraient intentionnellement des droits en vertu du contrat de transport et un régime spécial, éventuellement similaire à celui prévu dans le projet d'article 77, ne devrait être envisagé qu'en cas d'émission de documents de transport négociables.
不过另一种意见是,第三方同意受减损文书草案的总量合同的条款约束并不必要,因为诸如收货人等第三方将有意识地取得运输合同下的权利,而只有在签发可转让运输单证的情况下才有必要构想一个特别机制,可能的话可采用文书草案第77条草案的写法。
Les restes explosifs de guerre continuent de poser de réels problèmes en Iraq et l'impact en est considérablement renforcé du fait de leur emploi intentionnellement abusif par les insurgés.
战争遗留爆炸物仍然是伊拉克的一大问题,而叛军的故意不当使用又大大加剧了它们的影响。
Surveillance du comportement des passagers et des contacts entre eux dans l'aéroport, inspection des lieux fréquentés afin de détecter les armes, engins explosifs ou produits dangereux ayant pu être laissés intentionnellement par des passagers avant leur passage au contrôle de sécurité.
监测在机场共同使用检查地点的乘客行为和接触情况,目的在监测乘客在通过安全检查之前可能故意留下的武器、爆炸装置、危险物品。
Il est suggéré que ces mots ayant été intentionnellement inclus dans le paragraphe 1 de l'article 26 du Modèle de convention des Nations Unies, ils y soient maintenus.
有人建议,既然这些措辞是有意列入《联合国示范公约》第26条的,第26(1)条应予以保留。
Il ne peut s'étendre au droit de tuer ou de blesser intentionnellement des civils.
这一权利绝不包括故意杀害或伤害平民的权利。
S'agissant des mesures administratives, la loi sur les plaintes et dénonciations prévoit que les personnes responsables de l'examen des plaintes et dénonciations qui refusent d'accomplir cette tâche ou le font de manière irresponsable ou intentionnellement illégale seront sévèrement punies et, conformément à la loi, devront verser des dommages-interêts pour les préjudices causés par leurs actes ou par leur inaction.
在行政措施方面,《起诉与谴责法》规定,在起诉和谴责方面负有职责,但却推卸责任或不负责任或行使职责时故意违法的行政机关将依法受到严惩,并为其作为或不作为所造成的损失承担赔偿责任。
Les États sont aussi tenus d'éviter d'utiliser des techniques, ou d'introduire intentionnellement ou accidentellement en une partie du milieu marin des espèces étrangères ou nouvelles, pouvant provoquer des changements nuisibles (art. 196).
各国还必须避免使用技术,或由于故意或偶然在环境某一特定部分引进外来物种致使环境可能发生有害变化(第196条)。
Alors qu'il aborde ce que la délégation israélienne espère être les négociations finales sur le texte de la convention globale, le Comité doit maintenir le cap et s'assurer que le fait de cibler et d'assassiner intentionnellement des innocents soit reconnu à juste titre comme une abomination.
随着委员会逐渐进入以色列代表团希望是关于全面公约案文的最后谈判,必须确保,案文明确的重点不能模糊,并确认有意针对和杀害无辜的行为是名副其实的残暴犯罪。
Il n'est nullement établi qu'un groupe ethnique, religieux, racial ou national protégé a délibérément été soumis à des atteintes graves à son intégrité physique ou mentale ou a été soumis intentionnellement à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction en tout ou en partie.
委员会没有证据证实,任何受保护群体无论其属于那一个族裔、宗教、种族还是民族,都遭受了肉体或精神伤害,或被故意和恶意置于某种生活条件下,预谋使之全部或部分摧毁。
Aux termes du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, le Représentant spécial a proposé trois dispositions concernant spécifiquement les enfants, qui définissent en tant que crime de guerre le fait d'enrôler des enfants de moins de 15 ans ou de les faire participer à des hostilités; le fait de diriger intentionnellement des attaques contre des hôpitaux et des écoles; ainsi que les actes graves de violence sexuelle.
根据《国际刑事法院罗马规约》,特别代表提出三个具体针对儿童的规定,将其列为战争罪,即:在战争中招募或使用15岁以下儿童;故意袭击医院和学校;以及严重的性暴力行为。
L'article 138 (« Le fait de causer une déficience mineure de la santé ») du Code pénal détermine la responsabilité criminelle de la personne qui cause intentionnellement des blessures ou une maladie à un être humain et qui entraîne la perte par la victime d'une part importante de sa capacité à travailler dans une profession ou dans un emploi en général ou qui la rend malade pendant longtemps mais sans qu'elle développe les effets spécifiés au paragraphe 1 de l'article du Code.
《立陶宛共和国刑法典》第138条“轻微健康损害”规定有以下行为者负有刑事责任,即,故意对人造成伤害或疾病致使受害人因此在某一职业或一般职业中丧失一小部分工作能力,或者长期生病但并未产生本法第135条第1款规定的影响。
La diffamation consiste à tenir intentionnellement des propos fallacieux qui portent atteinte à la réputation d'un tiers, dès lors que l'on agit sans le consentement de la personne visée.
诽谤是一种蓄意的虚假信息传递,它对另一人的名誉造成伤害,是未经声称被诽谤者的同意而传播的信息。