A quel moment tu fais genre j'en ai raz le bol?
你什么时候会比划厌烦的手势?
[Français avec Nelly]
Les sous-traitants attendaient, le promoteur, pressé par les banques, avait déjà poussé sa clameur qui, comme un raz de marée, avait rapidement déferlé sur les ouvriers.
分包商都在等着,由银行施压,倡导者已经降低了他们的喧嚣,就像一波海啸,迅速横扫那些工人。
[法语有声小说]
Un raz de marée de poussière les poursuivait, gagnant sans cesse du terrain. En aval, le fleuve s'enfonçait entre deux hautes parois rocheuses, le chef d'équipe repéra une anfractuosité et y entraîna Keira précipitamment.
海啸般的沙尘暴步步紧逼,不断地吞噬着他们身后的土地。在河的下游,河水在两处峭壁之间沉了下去,队长发现了一个凹陷的山洞,赶紧拖着凯拉躲了进去。
[《第一日》&《第一夜》]
C’était à croire qu’un raz de marée, provoqué par quelque commotion sous-marine, soulevait ces lames monstrueuses et les précipitait sur la muraille de Granite-house.
海面上常常有滔天的巨浪,好象是被潜流掀起来似的,冲击在“花岗石宫”的石壁上,发出轰然的巨响。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Lorsque j’ai annoncé ce genre de projet à ma famille, j’étais à l’époque dans une situation professionnelle très stable et donc ça allait être quand même un raz de marée qui n’est pas évident à gérer.
当我把这种项目告诉我的家人时,我当时拥有非常稳定的工作,所以,我花了不少功夫来说服我的家人。
[Shamengo]
180 000 exemplaires, ils sont partis en trois jours, ça a été un raz de marée.
18 万册,他们三天后就离开了,真是一波又一波。
[TEDx法语演讲精选]
Cédric Péchard: Lorsque j’ai annoncé ce genre de projet à ma famille, j’étais à l’époque dans une situation professionnelle très stable et donc ça allait être quand même un raz de marée qui n’est pas évident à gérer.
Cédric Péchard:当我向家人宣布这种项目时,我当时处于一个非常稳定的职业状况,所以这仍然是一个不容易管理的浪潮。
[TV5每周精选 2015年四季度合集]
Il y eu un raz de-marée. Ca ne peut pas être dû qu’aux pluies torrentielles. Une digue a sûrement lâché quelque part.
有一股潮水。不能只是因为暴雨。堤坝可能掉到了某个地方。
[RFI简易法语听力 2014年6月合集]
La fonte des glaciers, des montagnes forme des lacs en altitude qui peuvent, s'ils se remplissent trop, se déverser violemment de véritable raz de marée.
[RFI简易法语听力 2023年2月合集]
Je suis étonné par les couleurs de la mer qui peut être d’un superbe bleu foncé. A raz de l’eau, ça va du rouge au bleu en passant par le vert.
我惊讶于海水的碧绿通透。在激流涌动的地方,还可以看到从红到绿,转而为蓝的分层。
En outre, des crises telles que le raz de marée de 2004 ou la grippe aviaire peuvent avoir un impact important sur la croissance à court terme, sans compter que les différentes sous-régions de l'Asie-Pacifique, voire les pays pris individuellement, répondront sans doute de façon très différente à l'impératif expliqué ci-après de maintenir la dynamique actuelle de croissance.
再有,亚太经社会的各次区域,以及每个具体的经济体,对保持目前增长势头的挑战也可能作出十分不同的反应,下文将择要讲到。
Le PIB sri-lankais en particulier devrait diminuer de 1 % par rapport aux prévisions antérieures à cause du raz de marée de 2004.
具体而言,由于海啸的影响,斯里兰卡国内生产总值的增长预料将比早先的预报降低1%。
Tout d'abord, le raz de marée récent a mis en évidence l'absence dans beaucoup de pays d'un cadre systématique de gestion des catastrophes et d'atténuation de leurs effets.
第一,海啸灾难突出地暴露没有系统的灾害管理框架的问题,包括在很多国家减轻灾害的措施。
Le raz de marée de 2004 a aussi mis en lumière le problème que la pauvreté continuait de poser dans la région.
海啸灾难还突出了本区域在减贫方面面临的持续挑战。
À ce paysage sombre de l'état du monde, qui résulte d'une défaillance de la conscience humaine, s'ajoutent les calamités naturelles que sont les inondations, les cyclones, les tremblements de terre, les éruptions volcaniques, les raz de marée, et bien d'autres hélas!
除了对由于人的良知的丧失而造成的世界状况的彻底评估之外,我们还受到包括洪水、飓风、地震、火山爆发、海啸以及不幸很多其他现象在内的自然灾害袭击。
Nous constatons que les catastrophes naturelles telles que les séismes et les raz de marée ne respectent aucune frontière et font donc peser une grave menace sur tous les peuples ainsi que sur leurs moyens d'existence et leur environnement, car leurs effets, s'ils ne sont pas contrecarrés, compromettent le progrès social et le développement économique.
我们认识到,地震和海啸等自然灾害超越政治疆界,对全体人民及其生计和环境构成重大威胁,它们的冲击和影响无法减缓,对社会和经济发展的进步起了破坏作用。
Nous constatons l'expérience acquise par des pays de l'océan Indien et de l'océan Pacifique face au problème de l'atténuation des effets des catastrophes telles que les raz de marée et les séismes et soulignons qu'il est donc urgent d'investir dans l'organisation de dispositions actives et cohérentes, pour remédier à des risques multiples affectant plusieurs secteurs et d'un système d'alerte rapide afin d'atténuer les effets des catastrophes naturelles dans les pays de l'océan Indien.
我们确认环印度洋地区和环太平洋地区各国具有处理海啸和地震灾害问题的专门知识和经验,并因此强调指出,亟需投入资金,建立积极防备、统筹兼顾、可应付多种灾害的跨部门备用安排和预警系统,以减缓环印度洋地区自然灾害的影响。
À ce sujet, nous saluons le rôle directeur joué par les pays touchés et les précieuses contributions de la communauté internationale, notamment des pays d'Asie et d'Afrique, pour remédier aux effets du séisme et du raz de marée, par un effort collectif de secours d'urgence et par les opérations de relèvement et de reconstruction.
在这方面,我们称赞受影响国家发挥主要作用,赞扬包括亚非国家在内的国际社会提供的宝贵捐助,为应对最近的地震和海啸灾害,共同协助紧急救灾和重建复原工作。
Nous avons également pris note des résultats de diverses initiatives prises pour remédier aux effets du raz de marée et d'autres catastrophes naturelles, notamment la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, tenue à Kobé (Japon), la Réunion ministérielle pour la coopération régionale sur les arrangements d'alerte rapide en cas de tsunami, tenue à Phuket (Thaïlande), la Stratégie régionale africaine pour la prévention des risques de catastrophes, adoptée au sommet de l'Union africaine tenu à Addis-Abeba, et plusieurs autres conférences internationales organisées sous les auspices des Nations Unies, notamment le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud).
我们还注意到为应对海啸和其他自然灾害而提出的各项倡议的结果,这些倡议除其他外包括在神户举行的世界减灾会议;在普吉举行的关于海啸预警安排区域合作问题的部长级会议;在亚的斯亚贝巴举行的非洲联盟第三届首脑会议制订的非洲区域减少灾害风险战略;联合国主持下的其他国际会议,包括在约翰内斯堡举行的可持续发展问题世界首脑会议。
Il reconnaît la vulnérabilité de l'État partie en ce qui concerne les catastrophes naturelles telles que les cyclones, typhons, raz de marée et inondations et les problèmes que peut poser ce genre de situation.
委员会承认,缔约国很容易遭受旋风、台风、海啸和洪水等自然灾害,因此在这一方面面临着挑战。
Le Comité des droits de l'enfant a reconnu également la vulnérabilité de Vanuatu aux catastrophes naturelles telles que les cyclones, typhons, raz de marée et inondations et les problèmes que pouvait poser ce genre de situation.
儿童权利委员会还认识到瓦努阿图易遭自然灾害,如飓风、台风、海啸和洪水,以及它在这方面遇到的挑战。
Vanuatu est exposé à des catastrophes naturelles telles que cyclones, tremblements de terre, élévation du niveau de la mer, raz de marée et éruptions volcaniques.
瓦努阿图容易遭受各种自然灾害,例如台风、地震、涨潮、海浪、火山爆发。
Les pertes de vies et de biens imputables à des catastrophes naturelles causées par les océans comme les tempêtes, les ouragans et les raz de marée, sont les préoccupations centrales du troisième volet des sciences marines, dont l'objectif principal est de faire des prévisions sur l'état des océans.
海洋带来了自然灾害,如暴风雨、飓风和海啸,其造成的生命财产损失是海洋科学3中心关注的问题,海洋科学3的基本目标是预测未来的海洋状况。
Mais notre force combinée est négligeable face au raz de marée qui s'abat sur nous; nous avons besoin de plus, beaucoup plus.
但在以排山倒海之势向我们压过来的浪潮面前,我们的综合力量微不足道,我们必须作为更多更多的努力。