Papa, il ne disait pas grand-chose, il se suçait le doigt et il regardait maman.
爸爸,他没说什么,他吸着受伤的手指头然后看着妈妈。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Bon tu suces pas l'enveloppe après !
不过接过来之后不要含在嘴里!
[春节特辑]
Elles suçaient rapidement le pavé, disparaissaient et reparaissaient ensuite.
车辆飞快地掠过路面,来来往往,络绎不绝。
[鼠疫 La Peste]
On a moins faim. C'est comme de sucer un glaçon en début de repas, ça fait le même effet.
我们就不会感觉那么饿了。在用餐之前嚼一点冰块,也会有同样的效果。
[Édito B1]
Une petite heure d’attente au plus, elle avalerait bien encore ça, elle qui se suçait les pouces depuis la veille.
她咂吸自己的手指已经快两天了,眼下再小候个把小时,还是能挨得过去的。
[小酒店 L'Assommoir]
Qui n'a jamais rêvé d'avoir des animaux de compagnie qui brûlent, piquent et sucent le sang ?
“又能烧人,又能蜇人,还能咬人,这样的宠物谁不想要呢?”
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Doucement, elle la coucha dans son lit encore chaud, elle la rendormit en lui donnant à sucer un doigt.
她把艾斯黛轻轻放在自己还温暖的床上,伸给她一个手指头叫她吮吸,又把她哄睡了。
[萌芽 Germinal]
Ils finirent par s’asseoir, elle contempla la coupe glacée, plongea son index dedans et suça le caramel qui l’enrobait.
他们最后还是坐了下来,苏珊看着面前的冰激凌,把食指伸到了里面,贪婪地舔着上面的焦糖。
[你在哪里?]
Ou alors même sur les animaux comme sur les chiens, c'est un truc qui suce le sang. - C'est horrible !
所以像是在其他动物身上例如狗,牠们就会吸血 这超可怕的!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Ne vous a-t-il pas conduit un peu dans les ruines du Colisée pour vous sucer le sang, Morcerf ? demanda Beauchamp.
“他有没有引你到斗兽场的废墟中去吸你的血?”波尚问。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il y a en Amérique de grosses araignées qui sucent le sang des petits oiseaux.
美洲有一些大蜘蛛吸小鸟的血。
Ce bollos a des bonnes notes parce qu'il fait que de sucer la bite au prof!
这孙子成绩好是因为丫老给老师舔屁眼。
Après manger: quand tu es fatigué, est-ce que tu suces aussi ton pouce ?
当你觉得累了,你也会吮吸你的大拇指吗?