J'avais à peine de l'eau à boire pour huit jours.
我随身带的水只够饮用一星期。
[小王子 Le petit prince]
Sur scène, sa tête dépasse à peine de la caisse claire mais le rock, il a ça dans le sang.
在舞台上他的头才刚刚到小鼓的高度,但是摇滚已经融入他的血液中了。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Mais à peine eut-il touché la main d’Edmond, qu’il sentit qu’il avait fait tout ce qu’il pouvait faire, et qu’il s’élança hors de la maison.
刚一触到爱德蒙的手,他就觉得再也无法忍受了,于是便一下子冲出屋子去了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Qu’importe ? il est dix heures à peine, vous savez que je ne dors pas, et je suppose que de votre côté vous n’avez pas grande envie de dormir.
“那又有什么关系?你知道我睡觉的时间是很短的,我想你也不见得很想睡吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C'est à peine si on remarqua qu'Orphée introduisait, dans son air du deuxième acte, des tremblements qui n'y figuraient pas, et demandait avec un léger excès de pathétique, au maître des Enfers, de se laisser toucher par ses pleurs.
大家几乎没有察觉俄耳甫斯,在第二幕的唱腔里带了一些原本没有的颤音,他在用眼泪祈求冥王同情时,悲伤得也有些过分。
[鼠疫 La Peste]
Certains hôtels offrent des chambres à peine plus grosses qu'un réfrigérateur.
有些酒店提供的房间几乎比冰箱还大。
[Vraiment Top]
Au total, à peine 60GW d'offre disponible, bien en dessous de la demande.
总共,差不多60GW是可用的,是低于要求的。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Donc ça évite une évaporation trop rapide mais il faut quand même que ça s'évapore parce que le but du jeu c'est que les endives cuisent en laissant à peine un peu de jus au fond.
所以它可以防止水分蒸发过快,但它仍然需要蒸发,因为我们的目的是让菊苣煮熟,并在底部留下一点汁液。
[米其林主厨厨房]
Naviguant dans des vents de force 9 avec un homme chargé d'écoper l'eau en permanence, et à peine assez d'espace pour changer de place, le petit équipage est transi de froid par l'océan glacial.
在九级风中航行,一个人不停地舀水,几乎没有足够的空间换位置,小船员被冰冷的海洋冻僵了。
[硬核历史冷知识]
Et assis inconfortablement sur cette immense poudrière on retrouve à peine 8.000 policiers pour maintenir l'ordre.
而在这个巨大的火药桶上,只有不到8000名警察来维持秩序。
[硬核历史冷知识]
C'est à peine si on remarque son accent étranger.
几乎听不出他的外国口音。
Enfin huitième cette semaine, le toujours très surprenant documentaire Océans qui atteint les 2,6 millions d'entrées, alors que Sherlock Holmes dépasse à peine les 2 millions.
排在第八位的依然是惊喜不断的法国纪录片《海洋》,累计目前已达260万人次,而《大侦探福尔摩斯》刚刚超过两百万。
Juin, où le soleil se couche à peine.
六月,太阳刚刚落山。
Il est à peine reconnaissable, tant il est changé.
他大大地变了样,差点认不出来了。
Si on ne pouvait pas être ensemble, ce sera mieux de vivre d’une façon la plus belle, mais au contraire, si on pouvait à peine de vivre ensemble, pourquoi pas d’essayer de s’aimer d’avantage ?
如果大家不能在一起,那就应该采取更漂亮的生活方式,但如果相反,大家还能相守,为什么不尝试彼此更加爱惜?
Eh bien, Votre Honneur, répondit le pilote, je ne puis risquer ni mes hommes, ni moi, ni vous-même, dans une si longue traversée sur un bateau de vingt tonneaux à peine, et à cette époque de l'année.
“怎么样,先生,”海员说,“我不能拿我的船员和我,还有您去冒这个险。这么远的路,我这条船只不过二十吨,又赶上这个时令。
Inversement, près de 80 % des fonctionnaires territoriaux sont des employés et ouvriers (catégorie C), contre à peine 20 % des agents de l'Etat.
相反,在地方公务员中,80%的人都是职员或者工人(C类),而国家公务员的同类人员只有20%。
Son développement industriel égale à peine le quart de celui de la cote Est, et 60% de la population chinoise la plus démunie vit dans cette partie du pays.
这一地区的产业发展程度勉强相当东部沿海的四分之一,中国最贫困的人口中有60%生活在这一地区。
Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。
Parfois à peine trentenaires, ils osent faire exploser les vieux carcans qui séparaient jadis la chanson du rock, du rap, du folk ou de la musique électronique.
只不过才30多年,他们就敢挣脱旧枷锁,将过去的音乐分为摇滚,说唱,民歌和电子音乐。
Faire cuire 1 minute environ sur la première face, jusqu’à ce que de petites cloques se soulèvent, puis retourner la crêpe et laisser cuire 30 secondes à peine sur la deuxième face.
饼的一面煎1分钟左右,直到冒出小泡,然后翻转可丽饼,另一面则只需30秒。
Les premiers élèves ont fait leur rentrée dans deux salles à peine sèches, équipées de pupitres et de chaises tout neufs.
第一批学生已经返校,他们在勉强还算干燥的两间教室里学习,教室里装配了全新的课桌椅。
"Il était une fois un petit prince qui habitait une planète à peine plus grande que lui, et qui avait besoin d'un ami..." Pour ceux qui comprennent la vie, ça aurait eu l'air beaucoup plus vrai.
“从前呀,有一个小王子,他住在一个和他身体差不多大的星球上,他希望有一个朋 友…”对懂得生活的人来说,这样说就显得真实。
Lorsqu’enfin il reçoit une lettre de Naoko, il vient à peine de rencontrer Midori, belle, drôle et vive qui ne demande qu’à lui offrir son amour.
当他终于收到直子信的时候,他刚刚结识了绿子,漂亮,有趣并且充满活力,爱他且不求回报。
Pourpre profond, à peine évoluée, quelques nuances briques.Intense et complexe, se développent à l’aération des arômes de moka, de cacao et d’épices.
浓郁、鲜艳的深紫色,晶莹闪耀,香味强烈、复杂,摩卡、可可香。
Mais Paris compte encore plus de 400 salles, alors qu’il y en a à peine plus de 200 à Londres, à Tokoy et à Moscou, et seulement 100 à New York!
但是巴黎现在还是有400多家电影院,而伦敦、东京和莫斯科总共才200多家,在纽约只有100家!
Notre gestion de sorte que vous n'avez pas à la peine de presse de nos produits de qualité et les délais de livraison, les personnel de la maîtrise de vêtement est de rendre les clients plus à l'aise!
我们的管理人员让您不用费心催促我们的产品质量及其交货时间,工作人员的制衣熟练程度更是让客户放心!
Pellerin regardait, avec un serrement de cœur inexplicable, ces pics innocents, ces arêtes, ces crêtes de neige, à peine plus gris, et qui pourtant commençaient à vivre -- comme un peuple.
贝乐兰盯着,莫名其妙地感到不安,这些无辜的山峰,这些山脊,这些积雪的山顶,稍稍有些发灰,然而却有了生命,就像一群人一样。
Car rien ne semblait venir à lui, aucune tempête sombre n'était en marche.Mais un monde à peine différent, sur place, sortait de l'autre.
因为看不出有什么在向他接近,没有刮起任何天昏地暗的暴风,而只是从原来的那个世界中,从原地出现了一个稍微不同的世界。
Si l'age est un facteur de risque important, des adultes agés d'à peine quarante ou cinquante ans sont régulièrement diagnostiqués.
事实上父母有一方患有此病并不会使下一代在若干年后也受其害,据医生看只是存在很小的风险。