词序
更多
查询
词典释义:
réfréner
时间: 2023-09-28 00:49:46
[refrene, rə-]

vt. 抑制, 克制马勒; 约束; 缰绳; 马笼头控制; 约束; 生气

词典释义

vt.
抑制, 克制
马勒; 约束; 缰绳; 马笼头控制; 约束; 生气
近义、反义、派生词
近义词:
ravaler,  contenir,  endiguer,  freiner,  modérer,  refouler,  réprimer,  retenir
联想词
réprimer 镇压,; assouvir 饱食,吃饱; modérer 节制,克制; freiner 制动,刹车; calmer 静; canaliser 疏通,疏浚; satisfaire 满意,满足,满足; endiguer 筑堤坝拦住; contrecarrer 对抗,抵制,阻挠,阻碍; empêcher 阻止; provoquer 向……挑衅;
当代法汉科技词典

réfréner les désirs 节欲

短语搭配

réfréner les désirs节欲

réfréner sa colère抑制愤怒

原声例句

On ne s'est pas réfréné, on n'a pas mis de limites.

我们没有克制自己,没有限制。

[基础法语小知识]

Stanley ne put réfréner un franc éclat de rire tandis que le prêtre s'indignait.

话音刚落,斯坦利忍不住放声大笑,而神父面有怒色。

[那些我们没谈过的事]

Julia ne plus réfrénait le sourire franc qui venait d'illuminer son visage.

朱莉亚忍不住笑出声来。

[那些我们没谈过的事]

Julien ne pouvait réfréner ses bâillements et un sérieux hoquet la saisie.

朱莉亚忍不住打哈欠,结果她开始打嗝,而且停不下来。

[那些我们没谈过的事]

Mais les universitaires les plus impactés par cette mobilité réfrénée sont les chercheurs, à l’image de cette primatologue dont l’étude qui se déroule en Afrique du Sud est retardée d’au moins six mois.

但受这种受控流动性影响最大的学者是研究人员,比如这位灵长类动物学家,他在南非进行的研究至少推迟了六个月。

[TV5每周精选(视频版)2020年合集]

例句库

Comme il a été convenu à Johannesburg, c'est aux pays qui contribuent le plus à causer des problèmes écologiques qu'il incombe au premier chef d'atténuer les changements climatiques et de réfréner les modes de production et de consommation non viables.

约翰内斯堡会议商定,减缓气候变化和其他不可持续的生产和消费形态的主要责任,必须由主要造成这些问题的国家承担。

Pour éviter cet écueil, nous recherchons une innovation durable en adoptant une stratégie systématique et en nous réfrénant d'appliquer des chocs extérieurs uniques tels que la restructuration et la réduction des effectifs.

为了避免这种易犯的错误,我们正在采取可持续的革新行动,采用有系统的战略,并避免一次性外部冲击,例如改组和裁员。

Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.

专家组应该避免此种有新意,但却不合宜的冲动。

Les pays et les peuples du monde ont les yeux tournés vers le Conseil de sécurité pour voir s'il prendra les mesures nécessaires pour réfréner les actes de l'État israélien et si la communauté internationale saura se protéger contre ces actes inconsidérés de criminels.

世界各国人民和各国政府正注视安全理事会,看看安理会是否将采取必要的措施,以遏制以色列国的行径,并且看看国际社会是否将保护自己免遭罪犯的鲁莽行为的伤害。

Le Groupe de suivi a fait état de la réticence que mettaient les États à lui fournir des informations concernant l'embargo sur les armes, ajoutant que certains États savaient que des armes franchissaient leurs frontières, mais disaient avoir beaucoup de mal à réfréner ce trafic.

监测组指出,各国不太愿意提供关于武器禁运方面的资料,并补充说,一些国家知道存在穿越其国境的武器走私活动,但是表示在管制武器贩运方面有困难。

L'on envoie actuellement des équipes de recherche aux États-Unis, au Canada, en Australie, aux Philippines et dans d'autres pays pour étudier le travail consistant à prévenir et à réfréner la violence familiale qui est effectué dans ces pays.

(3) 组团对美国、加拿大、澳大利亚、菲律宾等国预防和制止家庭暴力方面开展工作情况进行考察。

L'Autorité palestinienne doit prendre des mesures résolues pour réfréner les terroristes en vue de les dissuader de toute nouvelle attaque contre la population israélienne.

巴勒斯坦当局必须采取有力措施遏制恐怖主义,以便制止对以色列平民人口的攻击。

Les États devraient prendre des mesures afin de réfréner toute propension des membres de l'administration et de la société dans son ensemble à prendre pour cible, stigmatiser, enfermer dans des stéréotypes ou caractériser des membres de groupes particuliers en fonction de leur race ou leur religion, et devraient s'employer à instaurer un climat dans lequel les comportements hostiles à l'égard des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile soient inacceptables.

“48. 各国应当采取行动,制止官员和广大社会出于种族或宗教信仰原因将矛头对准特殊群体成员、污蔑、僵化或片面的看待他们的倾向,应当努力创造一种不赞成对移民、难民和寻求庇护者采取敌视态度的气氛。

Il importe de réfréner les propos haineux et toutes les formes de discrimination raciale dans la population en général et particulièrement chez les politiciens chauvins.

有必要制止主体人口,特别是沙文主义政客发表仇视性的演讲和表现出各类形式的种族歧视。

D'où la nécessité de réfréner ce type d'attitude et de revenir sur les mesures en vigueur.

因此必须遏制这种情绪,停止采取现行措施。

Depuis près de huit mois, non seulement l'Autorité palestinienne n'a rien fait pour réfréner les groupes terroristes mais, en fait, elle a encouragé et soutenu leurs activités.

近8个月来,巴勒斯坦权力机构不仅没有约束恐怖主义团体,事实上反而在鼓励和纵容他们的活动。

法法词典

réfréner verbe transitif S'écrit aussi: refréner

  • 1. retenir ou réprimer (quelque chose)

    réfréner son ardeur

se réfréner verbe pronominal réfléchi

  • 1. se retenir d'exprimer ses sentiments Synonyme: se contenir

    il se réfrène de peur de faire honte à ses parents

相关推荐

défi 挑战,对抗

corbillard 枢车

alentours n.m.pl.1. 郊, 周围, 附, 外围部分 2. (18世纪)挂毯边饰常见用法

occlusion n.f.1. 闭合;闭塞2. 【医学】闭合术 3. 【医学】(牙的)咬合4. 【医学】, 塞, 闭塞 5. 【化学】包藏;吸着;吸留6. 【语言】闭塞7. 【气象学】锢;锢峰常见用法

abréviatif a.省略的, 缩写的

爱 ài 1. Ⅰ () (或事物有很深的感情) aimer 2. (喜欢;好;喜好) aimer; avoir le goût de; faire volontiers qch 3. (惜;护) épargner; ménager; économiser; tenir beaucoup à 4. (常常发生某种行为;容易发生某种) avoir tendance à 5. Ⅱ (名) (深厚的感情;深切的关怀;特指男女之间的情) amour; affection 6. (姓氏) un nom 、名1. aimer; affection2. aimer; avoir le goût de; faire volontiers qch3. avoir tendance à其他解释:affectation, affection, aimer, amour, dilectlon, sentiment, cœur, affectionner

accélérateur accélérateur, tricea.的;促进的— n.m.1. 【工程技术】, 装置2. 【摄影】显影催3. 【化学】;促进4. 【物理学】常见用法

coter v. t. 1. 开, 标:2. 编号3. [转]重视; , :4. 标注尺寸, 标注高度: 法 语 助手

mal a.f.〈旧语,旧义〉坏,

charpente 屋架