Avant ça, je voudrais quand même faire une clarification qui est à mon sens super importante.
在此之前,我仍然想澄清一下,我认为这非常重要。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Et cette clarification, c'est : vous n'êtes pas obligé de tout comprendre pour bien maîtriser une langue.
为了掌握一门语言,你不必理解所有内容。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Ces gens-là, au moment de clarification, nous nous parlons, ils ne défendent plus les musulmans du monde, ils défendent les terroristes et justifient leurs actes.
这些人在澄清的时刻,我们正在相互交谈,他们不再捍卫世界的穆斯林,他们捍卫恐怖分子,为自己的行为辩护。
[法国总统马克龙演讲]
Mais le préalable à ces relations, c'est quand même de retrouver des sentiments amicaux, de la décence et de la clarification que j'évoquais.
但是,这些关系的前提仍然是找到我提到的友好感情、体面和澄清。
[法国总统马克龙演讲]
Caraïbos, Pressade et Tropicana pur premium qui certifient n'utiliser aucun dérivé animal dans leurs procédés de filtration, de clarification. Je reprécise qu'au milieu il y'a des marques qui appartiennent à Monsanto si ça vous intéresse.
Caraïbos,Pressade和Tropicana纯高级,他们证明他们在过滤和澄清过程中不使用任何动物衍生物。我再说一遍,如果你有兴趣,中间有属于孟山都的品牌。
[夏日清凉指南]
Ni abstention ni confusion, mais clarification.
既不是弃权也不是混淆,而是澄清。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
La France demande des clarifications à la Hollande.
法国要求荷兰作出澄清。
[RFI简易法语听力 2019年2月合集]
A.-S.Lapix: Au-delà du choc, Les Républicains savent maintenant qu'ils ne s'épargneront pas une explication, une clarification.
A.-S.Lapix:除了震惊之外,共和党人现在知道他们不会放过自己一个解释,一个澄清。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
À la une, clarification et explication. C’était la mission du jour pour Edouard Philippe à l’Assemblée nationale.
在首页,澄清和解释。这是爱德华·菲利普在国民议会中的日常任务。
[RFI简易法语听力 2018年12月合集]
La clarification de Nikki Haley alors que ce soir les raisons de son départ restent mystérieuses.
Nikki Haley 的澄清,而今晚她离开的原因仍然是个谜。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
Retirer la couche de graisse avec une cuillère afin d'obtenir une marmite maîgre.Procéder à la clarification de la marmite.
用小勺捞去油层,获得清汤,继续进行直到汤锅澄清。
C’est un grand pas en avant pour les deux pays, que cette clarification.
这样澄清事实,对两个国家来说,都是一个巨大的进步。
L'assaisonnement d'un consommé se fait généralement à partir de porto et de gros sel. On utilise le gros sel pour ne pas troubler le consommé, ce qui nécessiterait une nouvelle clarification.
法式清汤的调味通常依靠波特酒(一种葡萄牙产的开胃酒)和粗盐。人们使用粗盐是为了不让汤头浑浊,不然又得返回上一步了。
Si le consommé bout trop fort, il se troublera à nouveau et on devra refaire une nouvelle clarification.
如果汤滚得太厉害则又会变得浑浊,必须再次重复滤汤的步骤。
Il importe donc que le Gouvernement apporte des clarifications à ce sujet.
因此,要求加蓬政府给予澄清。
Ils remercient la Commission de s'être concentrée sur la clarification des règles de conflit figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités et d'avoir réexaminé l'article 55 sur la lex specialis des articles relatifs à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
北欧国家赞赏集中注意澄清《维也纳条约法公约》中的冲突条款,并重新讨论关于国家对国际不法行为责任条款中“特别法”的第55条。
Le Gouvernement devrait accorder la priorité à la mise au point du document de clarification et à son application uniforme par l'ensemble des forces de police du Darfour.
政府应作为一个优先事项,最后拟定这份说明文件,并确保警方在达尔富尔各地统一执行。
Ce sera alors l'occasion de discuter de l'application de l'Accord de Pretoria et de la clarification du rôle qu'il est proposé de confier à l'ONU.
会上将讨论《比勒陀利亚协定》的实施情况,对建议联合国发挥的作用加以澄清。
Aux yeux de la Commission d'experts, le mandat de la Commission vérité et amitié comporte des dispositions incompatibles avec les normes internationales qui refusent de laisser impunis les crimes graves, et d'autres dispositions appellent une clarification et une réévaluation.
专家委员会发现,真相与友谊委员会的有些职权不符合关于绝不姑息重罪的国际标准,有些职权需要作澄清和重新评估。
Le Président dit que l'inclusion du projet d'article 16 bis est fortement appuyée, mais qu'un certain nombre de demandes de clarification ont été faites.
主席说,尽管有些代表团支持列入第十六条之二草案,但也有人发言要求进行一些澄清。
Les informations relatives à l'examen, à la clarification, à l'évaluation et à la comparaison des offres ne sont pas révélées aux fournisseurs ou entrepreneurs, ni à toute autre personne ne participant pas officiellement à l'examen, à l'évaluation ou à la comparaison des offres et n'intervenant pas dans le choix de l'offre à retenir, sous réserve des dispositions de l'article 11.
(8) 有关投标书的审查、澄清、评审和比较详情不得透露给供应商或承包商,或透露给未正式参与审查、评审或比较投标书或未参与决定何项投标应予接受的任何其他人,但第11条规定者除外。
Bien que le Comité ait décidé pour le moment que la recommandation finale ne pouvait s'appliquer qu'à l'isomère gamma, il a également demandé des clarifications et des orientations à la Conférence des Parties sur la façon de traiter la questions des isomères.
委员会决定目前的任何最终建议只适用于伽马异构体,同时还决定吁请缔约方大会就如何处理异构体的问题给与澄清和指导。
Mais, encore une fois, au-delà de cette clarification du cadre formel des études - dans leur longueur, leur structure, leur durée -, il semble difficile d'aller plus loin, ne serait-ce qu'en raison de la diversité des sujets abordés.
然而,这里需要再次说的是,除了对关于研究报告的长度、结构和时间的形式框架澄清之外,很难再作其他的工作,或许这因为是需要处理的主题多种多样。
C'est sans doute à ce stade que la clarification des enjeux serait la plus utile.
在此阶段毫无疑义的是,对有关问题加以澄清是非常有益的。
Nous nous félicitons de la clarification apportée ensuite par la Vice-Secrétaire générale au cours d'exposés à des groupes régionaux sur l'interdépendance des questions soulevées par le Secrétaire général dans son rapport et sur le fait qu'un bloc de propositions ne signifiait pas qu'il s'agissait d'une offre à prendre ou à laisser.
我们欢迎常务副秘书长随后在就秘书长报告所提问题是否相互关联向区域集团作简报时作出澄清,表明“单独一揽子方案”并不意味着主张要么接受,要么放弃。
Ensuite elle aimerait une clarification sur le sujet de la polygamie, qui n'apparaît pas dans le rapport, notamment compte tenu d'informations émanant d'ONG, selon lesquelles elle fait actuellement l'objet d'une autorisation judiciaire préliminaire.
其次,她希望澄清一夫多妻制的问题,这个问题报告中没有提到,尤其是非政府组织提供的信息,目前要查阅这些信息必须得到初步司法授权。
Ses objectifs restent les mêmes, à savoir l'étude, la clarification et le développement du droit international public et privé, l'étude du droit comparé, l'élaboration de propositions visant à résoudre les conflits de lois et à unifier le droit, et la promotion de la compréhension et de la bonne foi à l'échelle internationale.
其宗旨至今保持不变:研究、诠释和促进国际公法和国际私法;研究比较法律;提出解决法律冲突的办法;统一法律并促进国际理解和善意。
M. Benmehidi (Algérie) : Je voudrais tout d'abord souhaiter la bienvenue au Ministre de la justice du Burundi, M. Kiganahe, et le remercier de son intervention et des clarifications qu'il vient de nous fournir.
本迈希迪先生(阿尔及利亚)(以法语发言):首先,我要欢迎布隆迪司法部长基加纳赫先生,并感谢他发言并作出澄清。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie M. Doss des clarifications qu'il vient de donner.
主席(以英语发言):我感谢多斯先生所作的澄清。
À cet égard, il faut travailler à concrétiser davantage la proposition tendant à créer une commission de consolidation de la paix, car la création éventuelle de cette commission nécessite une clarification des fonctions et des attributions du Conseil économique et social en ce qui concerne les commissions spéciales.
在这方面,我们必须考虑设立建设和平委会的提议,因为如果设立这样一个机构,则显然要求明确确定经济及社会理事会设立特设委员会的职能和权力。