词序
更多
查询
词典释义:
consterné
时间: 2023-09-29 16:05:29

常见用法

词典释义



常见用法
avoir un air consterné一副沮丧样子

近义、反义、派生词
近义词:
honteux,  s'affliger,  s'effondrer,  effondré
反义词:
consoler,  enthousiasmer,  réjouir,  exultant
联想词
étonné 被震撼, 惊愕; surpris 被当场抓住; ému 激动,感动; inquiet 不安,忧虑; mécontent 不满,不快; effrayé 受惊,惊恐; déçu 失望; irrité 恼怒; frustré 失望, 沮丧, 悲观, 受挫; troublé 混乱; énervé 神经质,神经紧张,过度兴奋;
短语搭配

air consterné灰心丧气的神色

avoir un air consterné一副沮丧的样子

Cette nouvelle m'a consterné.这个消息使我沮丧。

J'étais consterné par notre échec (Pagnol).我为我们的失败而感到十分沮丧。(帕尼奥尔)

La mort de mon ami m'a consterné.我的朋友去世使我十分悲痛。

Il regardait d'un air consterné sa voiture accidentée.他惊呆地看着他那辆出了事故的轿车。

des parents consternés par les résultats scolaires de leur enfant因孩子学习成绩低劣而懊丧万分的家长们

原声例句

Parfois, elle m’agaçait, et je lui expliquais qu’en Amérique les enfants deviennent des adultes en entrant à l’université et qu’ils aiment prendre leurs décisions eux-même à partir de ce moment-là. Elle était consternée.

有时,真让我恼火,我对她说在美国,孩子进入大 学学习就成了大人,从那时起,他们喜欢自己拿主意。她听了后很惊愕

[北外法语 Le français 第四册]

Le Ministre : Rapidement, oui. Je suis consterné par l’augmentation des accidents sur les routes.

简短谈一谈。对于公路事故的增加我很惊讶

[Compréhension orale 3]

Bernard fait quelques manipulations. Le site apparaît à l’écran. Bernard regard, l’air consterné.

Bernard做了一些操作。网站显示在了屏幕上。

[Reflets 走遍法国 第二册]

Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.

所有的工人都很难受,我在难受之外更是感受到了无声的反抗。

[法语有声小说]

Machinalement, elle regarde la terrasse de Lucienne Boudon. Elle s’arrête, consternée. Il n’y a plus de jasmin ! Coupé !

她不由自主地看着Lucienne Boudo的阳台。她停下来,显得很沮丧。茉莉花不在了!被剪了!

[Jamais de jasmin]

Madame de Villefort sortit, et Valentine demeura seule près du lit de son aïeule, car le procureur du roi, consterné de cette mort imprévue, suivit sa femme.

维尔福夫人走了,瓦朗蒂娜独自留在床边,因为那位检察官被这个意外的死讯惊得不知所措,也跟着妻子出去了。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

L’assemblée tout entière demeura muette et consternée par cette révélation et par cet aveu, qui faisaient un dénouement si terrible aux différentes péripéties qui, depuis quinze jours, avaient agité la haute société parisienne.

全场的人都因吃惊而哑口无言,这次开庭审判使半月来轰动巴黎社会的那一连串可怕的事情达到了最高峰。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.

前台主管懊恼地看着她,左边的眉毛高高挑起。

[那些我们没谈过的事]

Hans Dietrich était tout aussi consterné, et bien d'accord avec lui.

迪特里希也感到同样的难过,完全同意他的看法。

[那些我们没谈过的事]

Boche semblait stupéfait et consterné : il avait parié un litre que le père Coupeau n’irait pas jusqu’au soir.

博歇显得既惊讶又沮丧:原来他赌了一瓶酒,说是古波大叔挨不到今天晚上!

[小酒店 L'Assommoir]

例句库

Il a un air consterné.

他一副沮丧的样子。

Il a échoué à un examen,donc il est consterné.

他考试考砸了,心情很沮丧

Il demeure toutefois préoccupé et consterné par le mauvais usage et la politisation de l'Office et par l'indifférence manifestée à l'égard de la campagne de terreur menée contre les civils israéliens par les organisations terroristes palestiniennes.

但是,对于近东救济工程处被滥用和政治化、以及巴勒斯坦恐怖组织对以色列平民发动恐怖活动遭到漠视等若干问题,我们依然感到关切和不安。

Le Procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'est déclaré consterné par le fait que Radovan Karadzic, Ratko Mladic et Ante Gotovina continuent de se soustraire à l'autorité du Tribunal.

前南问题国际法庭检察官对拉多万·卡拉季奇、拉特科·姆拉迪奇和安特·格托维纳仍未到庭受审表示遗憾。

Sa délégation est consternée par les efforts de plusieurs États pour faire supprimer la condamnation de l'antisémitisme dans la résolution.

以色列代表团对几个国家欲从决议中删除对反犹太主义的谴责的所作所为感到悲哀。

Nous sommes consternés et vivement préoccupés par l'incapacité de la dernière Conférence d'examen du TNP à obtenir le moindre résultat.

我们对最近的《不扩散条约》审查会议未能取得任何结果感到沮丧和深为关切。

Nous sommes également consternés de voir que le rapport continue d'être empreint d'un haut degré de sélectivité et de discrimination.

此外,报告仍然具有高度的选择性和双重标准,我们对此感到惊愕。

M. Flinterman dit qu'il a été consterné en apprenant que l'industrie du tourisme en Gambie s'est soldée par une augmentation de la prostitution, en particulier des jeunes filles.

Flinterman先生说,他在得知冈比亚的旅游业导致卖淫现象增加后深感震惊,尤其是年轻女孩卖淫。

Nous nous déclarons consternés par le fait que de plus en plus d'enfants sont impliqués dans les conflits armés ou en subissent les conséquences et par toutes les autres formes de violence, notamment la violence au sein de la famille, l'exploitation et les abus sexuels et la traite des enfants.

日益 众多的儿童被卷入武装冲突以及其他一切形式的暴力,包括家庭暴力、性虐待和性剥削及贩运,并受其影响,我们对此表示惊愕。

La propriété et la maîtrise d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs ne sont plus uniquement limitées aux États et à cet égard, la délégation mongolienne a été consternée par les révélations concernant le réseau clandestin d'achats d'Abdul Qadeer Khan.

拥有和控制大规模杀伤性武器及其运载系统不再限于国家,在这方面,他的代表团对所披露的Abdul Qadeer Khan秘密采购网的内情感到不安。

Nous tous, membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, avons été consternés à la nouvelle du décès subit du Premier Ministre de la Géorgie, M. Zurab Zhvania.

西欧和其他国家集团的所有成员都惊悉格鲁吉亚总理祖拉布·日瓦尼亚先生突然死亡。

Je suis particulièrement consterné par les allégations d'exploitation sexuelle de mineurs et d'autres populations vulnérables portées contre des Casques bleus. Aussi ai-je fixé, à l'égard de tels actes, le principe de la « tolérance zéro » qui vaudra pour l'ensemble du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies.

我尤其感到不安的是,据称有联合国维持和平人员对未成年人和其他易受害的人进行性剥削,我已颁布对这种犯罪行为的“零容忍”政策,适用于参与联合国行动的所有人员。

Nous nous déclarons consternés par le fait que de plus en plus d'enfants sont impliqués dans les conflits armés et en subissent les conséquences et par toutes les autres formes de violence, notamment la violence au sein de la famille, l'exploitation et les abus sexuels et la traite des enfants.

日益众多的儿童被卷入武装冲突以及其他一切形式的暴力,包括家庭暴力、性虐待和性剥削及贩运,并受其影响,我们对此表示惊鄂。

Nous tous, membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, avons été consternés à la nouvelle de l'assassinat du Ministre des affaires étrangères de Sri Lanka le 12 août dernier.

西欧和其他国家集团全体成员对斯里兰卡外交部长于8月12日遇刺身亡的消息感到震惊。

Nous sommes consternés et alarmés par l'échec total de la récente Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP.

我们注意到最近《不扩散条约》审查会议在未取得任何结果的情况下结束,令我们沮丧和深感关注。

Mme Pimentel dit qu'elle est consternée d'apprendre que, malgré les efforts immenses entrepris, avec le soutien d'organisations non gouvernementales, le meurtre commis au nom de l'honneur est encore toléré par la loi.

Pimentel女士说,尽管在非政府组织的支持下已付出了巨大努力,名誉杀人依然为法律所容许,她对此感到遗憾。

Nous sommes cependant consternés par l'état précaire des services de santé sur l'ensemble du continent africain du fait de l'exode massif de personnel médical qualifié, qui cherche de meilleurs emplois dans les pays industrialisés.

然而,我们对因训练有素的保健工作人员大批移居工业化国家以寻求更好的机会而造成的整个非洲大陆的保健服务岌岌可危的状态感到不安。

Et, bien que la Cour internationale de Justice ait publié un avis consultatif concernant la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, nous sommes consternés de voir se dessiner de nouvelles doctrines de sécurité donnant un rôle encore plus grand aux armes nucléaires.

尽管国际法院就威胁使用或使用核武器的合法性发出一份咨询意见,赋予核武器以更大作用的新的安全学说的出现却使我们感到不安。

La délégation indienne est consternée devant les diverses contraintes, en particulier les considérations financières, qui limitent les activités de maintien de la paix de l'ONU, comme le montre la tendance récente à préférer des solutions régionales en matière de maintien de la paix, notamment en Afrique.

印度代表团深感失望的是,各种限制,特别是对财政状况的考虑,正困扰着联合国的维持和平活动,正如最近出现的倾向于用区域解决方法处理维持和平问题的趋势所证实的那样,特别是在非洲。

M. Sermoneta (Israël) (parle en anglais) : Israël est consterné de voir que, loin d'accueillir un débat de fond, la Deuxième Commission est une fois encore devenue un lieu où sont adoptées des résolutions déséquilibrées, motivées par des intérêts politisés pleins de parti pris, qui induisent en erreur et n'offrent aucune solution productive.

塞尔莫内塔先生(以色列)(以英语发言):第二委员会的实质性辩论再次沦为通过以政治利益为动机的、具有误导性的片面和徒劳的决议的论坛,令以色列失望。

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的