Oui... mais la peinture est à rafraîchir.
好的,但是墙漆需要重现刷。
[Alter Ego+1 (A1)]
L’air humide de l’aube inonda la tête de Villefort et rafraîchit sa mémoire.
润湿的空气向维尔福迎面扑来,他的记忆又清晰起来。“今天,”他有力地说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Si vous voulez bien m’excuser, je vais me rafraîchir un peu.
请原谅我,我想去梳洗一下。
[Extra French]
Ça rafraîchit le teint, ça sent bon.
可以让脸色焕发光彩,闻着很香。
[美丽那点事儿]
Donc si vous ne voulez pas prendre de risque, demandez de juste rafraîchir.
所以,如果你不想冒险的话,你就让他修一下。
[innerFrench]
Justement dans cette vidéo, on va voir quelques techniques pour rafraîchir son français et faire des progrès.
在这个视频中,我们要看一些重拾法语并取得进步的方法。
[innerFrench]
Et comme ça, vous allez voir que vous allez rafraîchir votre français et progresser, sans même vous en rendre compte.
这样,你们会发现,不知不觉,自己就重拾法语取得进步。
[innerFrench]
Si on lui lançait un peu d'eau sur la figure pour le rafraîchir?
我们给他脸上浇点水,让他凉快些吧?
[Peppa Pig 小猪佩奇]
En vous attendant dans ce véritable paradis tropical, je savoure une rafraîchissante noix de coco.
我在这个热带的人间天堂里等待大家,还美滋滋地喝了一个椰子。
[旅行的意义]
Pour se rafraîchir, savourez une glace au lait de yack qui, malgré vos appréhensions, ressemble au lait de vache.
为了让自己清凉一下,你可以尽情享用牦牛奶冰淇淋。尽管你可能会有些担忧,因为它看起来和牛奶差不多。
[旅行的意义]
Les prumes et les pastèques glacées par de l'eau froide dans le puits sont aussi rafraîchissantes et désaltérantes que la glace et la neige.
井中凉水冰镇的李子和西瓜如冰雪般清凉解渴。
Permettez-moi de vous rappeler ce que nous avons appris la dernière période (vous rafraîchir la mémoire la dernière fois nous avons parlé).
让我提醒你一下,关于上节课所学的内容.
A la proche de l'automne, le temps se rafraîchit.
快入秋了,天气变凉爽了。
La lecture rafraîchit l'esprit.
读书陶冶情操。
Ouvrez les fenêtres pour rafraîchir l'appartement.
把窗户打开使房间凉爽一些。
Le temps se rafraîchit.
天气凉爽了。
Il pénètre le Foie et l'Estomac, élimine la chaleur et rafraîchit le Sang.
当是入肝入胃,解热凉血之要药。
Vers la mi-septembre, les journées commencent à rafraîchir.Elles peuvent être marquées par des averses de pluie.
九月中旬,天气开始变凉,这时可能多雨。
Ouvrez les fenêtres et mettez en marche le ventilateur pour rafraîchir la chambre.
把窗户打开,把电扇也打开,使房间凉快一点。
Et pour rafraîchir les passants, continua Gisquette, la fontaine jetait par trois bouches, vin, lait et hypocras, dont buvait qui voulait.
“还有,为了给行人解乏,水泉从三个泉眼喷出葡萄酒、牛奶和肉桂酒,让人随便喝。”吉斯盖特说。
Les boissons acidulées rafraîchissent.
酸的饮料清凉解渴。
La rose rafraîchit l'herbe des prés.
露水使草地清新。
Puis-je commencer la nouvelle année rafraîchi.
然后,我开始新的一年里,刷新。
Le boxeur qui décidait d'abandonner jetait symboliquement, entre deux rounds, l'éponge qui lui servait à se nettoyer le visage, et à se rafraîchir.
指在二回赛间,决定退出的拳击手会象征性丢出海绵以作为擦脸和休息。
Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.
韩国首都闷热的天气已横行多日,图中的小女孩来到首尔的冰廊乘凉。
Mais Emily Grace est une jeune anglaise qui a la finesse d’être douce et pétillante, et d’avoir un délicieux look preppy rafraîchir par des fleurs et relevé par un sac et un rouge shocking.
Mais Emily Grace是一个新鲜的、年轻的、并有美味的preppy,一个令人震惊的红色(唇色)。
La Caisse a donc à sa charge les dépenses suivantes : impôts fonciers, part des frais d'exploitation du bâtiment revenant aux locataires, contrat de nettoyage et d'entretien (éclairage, dératisation, matériel de lutte contre l'incendie, climatiseurs), électricité, production d'eau rafraîchie pour alimenter les climatiseurs supplémentaires, réparation et entretien du matériel, usage du monte-charge en dehors des heures normales, enlèvement de certains immondices, cartes d'accès au bâtiment et dépenses à la charge du locataire et liées à toute modification de la législation pertinente de la ville de New York.
就这方面而言,基金要承担如下费用:不动产税,承租人承担的部分大楼运营费用,清洁和维修合同(照明、防鼠、消防设备和空调装置),用电,辅助空调用冷却水,设备维修,在正常工作时间以外使用货运电梯,某些垃圾的清理,大楼通行证以及因纽约有关商业楼宇的任何法律变动而分摊到承租人的有关费用。
Mais je voudrais citer les principaux éléments de l'Accord d'Alger pour rafraîchir la mémoire des membres.
但是请允许我引述《阿尔及尔协定》的基本内容以唤起各位成员的回忆。
La Chambre d'appel a également jugé qu'il n'était pas nécessaire que la déclaration montrée au témoin remplisse les conditions requises par l'article 92 bis du Règlement, puisque l'accusation ne demandait pas de la verser au dossier au lieu et place du témoignage oral, mais seulement de clarifier ledit témoignage après avoir rafraîchi la mémoire du témoin.
上诉分庭还认为,由于控方并未寻求用事先陈述代替口头证词,而是寻求在证人的记忆力得到恢复后获得口头证词,因此向证人出示的陈述无需达到《程序和证据规则》第92条之二的要求。
L'accusation a fait valoir que la Chambre de première instance avait commis une erreur en interdisant l'utilisation de déclarations écrites antérieures pour rafraîchir la mémoire des témoins pendant l'interrogatoire principal.
控方提出审判分庭错误地禁止在询问本方证人时使用事先写好的书面陈述,以恢复证人的记忆。