词序
更多
查询
词典释义:
lenteur
时间: 2023-08-07 08:20:35
[lɑ̃tœr]

缓慢,迟钝

词典释义
n.f.
1. 缓慢;迟钝
parler avec lenteur 说话缓慢
lenteur d'esprit思想迟钝

2. pl. 行动迟缓, 拖沓, 拖拖拉拉

常见用法
lenteur d'esprit思维迟钝
sa lenteur m'impatiente他那样慢条理使我很不耐烦

近义、反义、派生词
词:
apathie,  indolence,  mollesse,  nonchalance,  lourdeur,  pesanteur,  durée,  atermoiement,  délai,  retard,  tergiversation,  épaisseur,  paresse,  longueurs,  temps morts,  longueur
词:
agilité,  célérité,  diligence,  hâte,  impétuosité,  dynamisme,  pétulance,  prestesse,  promptitude,  rapidité,  vélocité,  précipitation,  soudaineté,  vitesse,  vivacité,  activité,  brusquerie,  empressement,  frénésie
联想词
lourdeur 重; rapidité 快,迅速; lente 慢的,缓慢的; lent 慢的,缓慢的; fluidité 流动性; complexité 复杂,复杂性; passivité 被动性,消极性; légèreté 轻,轻便; froideur 冷淡,冷漠; facilité 容易; maladresse 不熟练,不灵巧,笨拙;
当代法汉科技词典

lenteur f. 缓慢

短语搭配

parler avec lenteur说话缓慢

expliquer avec lenteur缓慢地解说

Sa lenteur m'horripile. Il m'horripile par sa lenteur.他磨磨蹭蹭真叫我恼火。

Il me désespère par sa lenteur.他的迟钝让我失望。

Le confort du train pallie un peu la lenteur du voyage.列车的舒适条件多少掩盖了车速的缓慢。

lenteur d'esprit思想迟钝;思维迟钝

Le principal écueil de cette méthode, c'est sa lenteur.这种方法的主要弊病是缓慢。

Sa lenteur m'impatiente.他的慢条斯理使我不耐烦。

lenteur de l'escargot蜗牛的缓慢

Sa lenteur me crispe.他那慢性子急死我了。

原声例句

Pour lui, seul le voyage à pied, grâce à sa lenteur et à sa simplicité, permet d’apprécier le détail d’un paysage, d’être en accord avec la nature et de rencontrer avec sincérité les hommes des pays et des lieux visités.

对他而言,他只喜欢徒步旅行,他走的缓慢而单纯,这使得他可以感悟景色的每一个细节,可以欣赏自然的存粹,可以带着真诚与他所参观得国家或地区的人相遇。

[Alter Ego+2 (A2)]

Je ne laisserai pas davantage, pour de mauvaises raisons, une lenteur injustifiée s'installer : chaque Français qui le souhaite doit pouvoir se faire vacciner.

我也不会允许,由于错误的原因,疫苗接种被迟迟拖延;每一个法国人只要愿意,就必须能够接种疫苗。

[法国总统新年祝词集锦]

Enfin il n’y eut plus de doute, il vit une ombre qui semblait s’avancer avec une extrême lenteur.

终于,他不再怀疑了,他看见一个影子好像在极慢极慢地往前走。终于,他不再怀疑了,他看见一个影子好像在极慢极慢地往前走。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

– Monsieur l’évêque, dit-il, avec une lenteur qui venait peut-être plus encore de la dignité de l’âme que de la défaillance des forces, j’ai passé ma vie dans la méditation, l’étude et la contemplation.

“主教先生,”他说,说得很,那不单是由于气力不济,还多半由于他心灵的高傲,“我在深思力学和观察当中度过了这一生。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Puis, considérant la mine mélancolique du svelte animal qui bâillait avec lenteur.

然后,她看到这条细长的小狗慢悠悠地打呵欠,仿佛露出了忧郁的神气。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Peppino fit semblant de ne pas entendre, et, sans même tourner la tête, continua de manger avec une sage lenteur.

庇皮诺就像没听见一样,甚至连头都没有转一下,继续慢条斯理地吃他的咸肉豆。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Ainsi, demanda Valentine, vous comptez sur moi pour stimuler la lenteur et réveiller la mémoire de bon-papa ?

“而你,”瓦朗蒂娜说,“要靠我来督促爷爷,唤醒他的记忆吗?”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Or, ce qui fut pour Pierre plus décisif encore que cette allure des visages, c’est que sa mère s’était levée, avait tourné le dos et feignait d’enfermer, avec trop de lenteur, le sucre et le cassis dans un placard.

然而比这种容貌上外形的相似更使皮埃尔肯定的,是这时他母亲站了起来,转过背,过于慢吞吞地假装将糖和黑茶酒收进柜子里。

[两兄弟 Pierre et Jean]

Presque à chaque coup, elle ramenait des bêtes trompées et surprises par la lenteur ingénieuse de sa poursuite.

几乎每一下子,她都抓到了一些惊惶的虾,它们上了她慢吞吞地机巧的当。

[两兄弟 Pierre et Jean]

Il comptait et recomptait les jours écoulés, maudissait les haltes du train, l’accusait de lenteur et blâmait in petto Mr. Fogg de n’avoir pas promis une prime au mécanicien.

因为他不如福克那样沉着冷静,所以他的心情也就要沉重百倍。他把过了的日子数了又数,算了又算,咒骂火车不该遇站便停;责怪火车走得太,还暗自埋怨福克先生没有许给司机一笔奖金。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

例句库

Il me désespère par sa lenteur.

他的迟钝让我失望。

Sa lenteur m'horripile. Il m'horripile par sa lenteur.

他磨磨蹭蹭真叫我恼火。

La lenteur de la vie est telle qu’il m’aura fallu la durée de la majeure partie de cette existence pour comprendre ce que cela signifie.

生活是如此的缓慢,我甚至需要用这一生存的大部分时间来理解它究竟意味着什么。

Quand il les sentit dominés, bien à lui, il se campa d'aplomb, ploya le genou et leva la bûche de bois avec lenteur.

当他觉得他们已牢牢被自己吸引住时,便笔直地站着,弯起一条腿,慢慢地举起木柴。

Sa lenteur m'impatiente.

他的慢条斯理使我不耐烦。

Arnott voulez savoir comment préparer la lenteur du développement de la marque de leur situation, facile à découvrir l'histoire de Louis Vuitton sera utile.

想知道阿诺特准备如何使发展缓慢的品牌摆脱困境,简单了解一下路易威登的历史会有所帮助。

La distribution du formaldéhyde est un cours sur lenteur du processus, certains aussi longtemps que 15 ans!

甲醛的散发是一个持续缓慢的过程,有的长达15年以上!

Pour la ressavourer plus tard avec lenteur.

为了晚些时再一次慢慢的细嚼体验.

Quelle lenteur tout a toup! Quelle douceur!

突然之间时间过得多慢啊!又是多么甜蜜啊!

Li Haijun, 29 ans, dont le petit frère se trouvait sous les décombres, se plaignait de la lenteur des travaux et des secours, apostrophant les militaires.

29岁的李海军(音),他弟弟在瓦砾下面,他抱怨工程及救援速度太,粗鲁地(指责)军人。

Ils ont de nouveau exprimé leur profonde préoccupation devant la lenteur des progrès accomplis sur la voie du désarmement nucléaire et l'absence de progrès de la part des États dotés d'armes nucléaires sur la voie de l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires.

他们并重申对核裁军进展缓慢以及核武器国家在彻底销毁其核武库方面止步不前深表关注。

Tout en prenant acte d'autres projets de loi à l'examen, notamment celui sur la traite des êtres humains, ainsi que de l'intention de l'État partie d'établir un certain nombre d'autres projets de loi dans des domaines critiques tels que la violence contre les femmes pour parvenir à l'égalité entre les hommes et les femmes, le Comité est préoccupé par la lenteur du processus de rédaction de certains textes législatifs essentiels et l'absence de calendrier précis pour l'élaboration de leur version finale.

委员会注意到其他未决的法律草案,如关于贩运的法律,并注意到缔约国打算起草在暴力侵害妇女行为等关键领域的其他一些法律,以实现男女平等,但委员会关注起草关键立法的缓慢过程,以及这些草案的定稿缺乏确切时限。

La santé mondiale constituait une question importante pour le Groupe des Huit étant donné la lenteur des progrès accomplis vers la réalisation des OMD en matière de santé et ses conséquences pour la pauvreté et les risques transnationaux, tels que la grippe aviaire.

鉴于在与保健相关的千年发展目标方面进展缓慢以及对贫穷和禽流感等跨国风险的影响,全球卫生问题对八国集团来说很重要。

La lenteur des négociations sur la teneur de la Déclaration, les rapprochements de vues entre les États et les peuples autochtones et l'énorme élan de soutien dont la Déclaration a bénéficié de la part de l'Assemblée générale avaient conduit à beaucoup d'attentes relatives à son application.

关于《宣言》中联系各国和土著人民看法的内容的长期谈判,以及大会对《宣言》的压倒性支持,促使人们殷切地期望《宣言》将得到实施。

Concernant la question du désarmement en général, la lenteur du processus de négociations au sein de la Conférence d'examen sur les armes légères préoccupe ma délégation.

关于总的裁军问题,我国代表团愿表示,我们对小武器审议大会的谈判进程缓慢感到关切。

Alors que nous restons préoccupés par la lenteur des progrès, nous prions les États-Unis et la Russie d'examiner favorablement l'appel lancé par la majorité des États pour qu'ils renforcent leurs accords bilatéraux en adhérant aux principes de vérification, de transparence et d'irréversibilité.

尽管仍然对进展速度缓慢感到关切,但是,我们敦促美国和俄罗斯考虑赞成大多数国家的呼吁,通过遵守核查、透明度和不可逆转等原则来加强它们的双边协定。

Concernant la lenteur du procès et de la procédure d'appel, l'auteur conteste le fait qu'elle était justifiée par la complexité de l'affaire et elle affirme en revanche qu'aucun retard ne lui était imputable.

关于审理和上诉方面的拖延问题,提交人反驳了由于案件如此复杂势必致使案件审理延迟的论点,并辩称审理延迟不能归因于她。

Quant à la plainte concernant la lenteur déraisonnable de la procédure judiciaire, formulée au titre du paragraphe 3 c) de l'article 14, le Comité relève avec une certaine préoccupation qu'un laps de temps de quinze mois s'est écoulé entre l'arrestation de l'auteur et la procédure d'inculpation, puis six mois encore avant le début du procès.

至于根据第十四条第3款(丙)项提出司法程序不合理拖延的申诉,委员会有些关切地注意到,从提交人被逮捕到初审,期间拖延了15个月,而后又拖延了6个月才开始审理。

L'auteur constate que, dans ses observations, l'État partie n'a fourni aucun renseignement sur la procédure et les mécanismes des enquêtes de police concernant l'auteur qui expliquerait les retards et il note que le juge aux affaires familiales lui-même s'est dit préoccupé par les lenteurs de la procédure dans cette affaire.

提交人指出,缔约国的答复中没有提供警方对提交人案例进行调查的程序和机制之任何细节,来说明长期拖延的原因,并指出,家庭法院本身对该案的拖延也表示过关注。

La Haute Cour était elle aussi préoccupée par les lenteurs de la procédure; le juge avait expressément indiqué qu'il regrettait que les parties aient dû attendre la décision et avait attribué cela à des faits non spécifiés et indépendants de sa volonté survenus pendant la préparation du jugement.

高等法院也对该案的拖延表示不安,法官曾明确对涉案各方不得不等待裁决表示遗憾,并且将原因归咎于在作出裁决过程中超越其控制的不确定事件。

法语百科
  • Lent (au féminin lente) est un l'adjectif qui qualifie ce qui est relatif à la lenteur.

Lent est également le nom de plusieurs lieux dans le monde :

en France, deux communes portent ce nom Lent, dans l'Ain. Lent, dans le Jura. en Slovénie Lent est une ancienne partie de Maribor aux Pays-Bas Lent est un village dans la commune de Nimègue.

法法词典

lenteur nom commun - féminin ( lenteurs )

  • 1. manque de célérité ou de vivacité

    faire preuve de lenteur dans son travail

  • 2. manque de rapidité dans l'accomplissement ou le déroulement (de quelque chose)

    se plaindre de la lenteur et de l'insuffisance des secours

  • 3. retard dans le déroulement (de quelque chose) [Remarque d'usage: souvent au pluriel]

    les lenteurs de la justice

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化